Artigo Anais ABRALIC Internacional

ANAIS de Evento

ISSN: 2317-157X

IMAGENS SUSSURRADAS: UM ESTUDO DA LITERATURA E OUTROS MEIOS ATRAVÉS DA ANIMAÇÃO “ELA E O GATO D’ELA” DE MAKOTO SHINKAI

"2013-07-12 00:00:00" // app/Providers/../Base/Publico/Artigo/resources/show_includes/info_artigo.blade.php
App\Base\Administrativo\Model\Artigo {#1843 // app/Providers/../Base/Publico/Artigo/resources/show_includes/info_artigo.blade.php
  #connection: "mysql"
  +table: "artigo"
  #primaryKey: "id"
  #keyType: "int"
  +incrementing: true
  #with: []
  #withCount: []
  +preventsLazyLoading: false
  #perPage: 15
  +exists: true
  +wasRecentlyCreated: false
  #escapeWhenCastingToString: false
  #attributes: array:35 [
    "id" => 4566
    "edicao_id" => 14
    "trabalho_id" => 472
    "inscrito_id" => 829
    "titulo" => "IMAGENS SUSSURRADAS: UM ESTUDO DA LITERATURA E OUTROS MEIOS ATRAVÉS DA ANIMAÇÃO “ELA E O GATO D’ELA” DE MAKOTO SHINKAI"
    "resumo" => "Na impossibilidade da escrita das metanarrativas na atualidade, as mininarrativas que relatam a experiência individual tornam-se cada vez mais comuns (LYOTARD, 1984, XXIV). No entanto, esta forma de narrativa acessa novas linguagens, muitas vezes atenuando os limites que delimitam os gêneros e outras vezes transpondo mídias como é o caso da animação de Makoto Shinkai (1973- ) “Ela e o Gato d’Ela” (1999). Pelos critérios tradicionais, a transposição de mídias, ou seja, de diferentes formas de linguagens por si só eliminaria uma obra do contexto literário (EAGLETON, 2012). No entanto, uma vez havendo a possibilidade de se realizar um estudo literário em determinada obra, ou seja, a “apreciação” da “obra”, esta pode ser considerada como sendo pertencente ao ramo da literatura (LAMARQUE e OLSEN, 1994, p.256). “Ela e o Gato d’Ela” é a estória de um drama diário de uma jovem, sem nome, identificada somente como sendo a dona de um gato. O cotidiano da jovem é contado sob a perspectiva do seu gato, que se chama Chobi, sendo que o diretor/autor Shinkai dá voz ao personagem. Enquanto que a voz do narrador/personagem/ Chobi é escutada na obra, a maioria das falas da jovem são projetadas na tela, mesclando dessa forma a linguagem falada e a linguagem escrita. A obra, sendo assim, desconstrói os papéis do autor/diretor/Shinkai e do narrador/personagem/Chobi de forma que a narração torna-se uma miríade de vozes acessando inclusive uma voz coletiva da sociedade urbana japonesa descrita na obra. Esta comunicação objetiva apresentar um estudo das variadas vozes que são escutadas e “lidas” na obra através do fluxo de consciência (JAMES, 1892), do dialogismo (BAKHTIN 1997, 2008), e da intertextualidade (KRISTEVA, 1980,1984). Por meio deste, estudo visa-se demonstrar que há possibilidade de formação de novos gêneros híbridos transpondo-se as mídias e as variadas linguagens, além do uso de recursos visuais e sonoros. Portanto, a leitura da obra mostra que nesse gênero híbrido, há possibilidade de quebra na relação hierarquia que compõe os parâmetros utilizados para se definir a literatura tradicionalmente como a linguagem escrita e a linguagem falada, a linguagem elevada e a linguagem coloquial; a transcendência de experiências e a experiência individual e o ficcional e o factual (EAGLETON, 2012)."
    "modalidade" => null
    "area_tematica" => null
    "palavra_chave" => null
    "idioma" => null
    "arquivo" => "Completo_Comunicacao_oral_idinscrito_829_da434c1745194ed9257c7d0836159290.pdf"
    "created_at" => "2020-05-28 15:52:50"
    "updated_at" => "2020-06-10 13:11:26"
    "ativo" => 1
    "autor_nome" => "SANDRA MINA TAKAKURA"
    "autor_nome_curto" => "SANDRA MINA"
    "autor_email" => "sandramita@hotmail.com"
    "autor_ies" => "UFSC"
    "autor_imagem" => ""
    "edicao_url" => "anais-abralic-internacional"
    "edicao_nome" => "Anais ABRALIC Internacional"
    "edicao_evento" => "XIII Congresso Internacional da Associação Brasileira de Literatura Comparada"
    "edicao_ano" => 2013
    "edicao_pasta" => "anais/abralic/2013"
    "edicao_logo" => "5e48acf34819c_15022020234611.png"
    "edicao_capa" => "5f17347012303_21072020153112.jpg"
    "data_publicacao" => null
    "edicao_publicada_em" => "2013-07-12 00:00:00"
    "publicacao_id" => 12
    "publicacao_nome" => "Revista ABRALIC INTERNACIONAL"
    "publicacao_codigo" => "2317-157X"
    "tipo_codigo_id" => 1
    "tipo_codigo_nome" => "ISSN"
    "tipo_publicacao_id" => 1
    "tipo_publicacao_nome" => "ANAIS de Evento"
  ]
  #original: array:35 [
    "id" => 4566
    "edicao_id" => 14
    "trabalho_id" => 472
    "inscrito_id" => 829
    "titulo" => "IMAGENS SUSSURRADAS: UM ESTUDO DA LITERATURA E OUTROS MEIOS ATRAVÉS DA ANIMAÇÃO “ELA E O GATO D’ELA” DE MAKOTO SHINKAI"
    "resumo" => "Na impossibilidade da escrita das metanarrativas na atualidade, as mininarrativas que relatam a experiência individual tornam-se cada vez mais comuns (LYOTARD, 1984, XXIV). No entanto, esta forma de narrativa acessa novas linguagens, muitas vezes atenuando os limites que delimitam os gêneros e outras vezes transpondo mídias como é o caso da animação de Makoto Shinkai (1973- ) “Ela e o Gato d’Ela” (1999). Pelos critérios tradicionais, a transposição de mídias, ou seja, de diferentes formas de linguagens por si só eliminaria uma obra do contexto literário (EAGLETON, 2012). No entanto, uma vez havendo a possibilidade de se realizar um estudo literário em determinada obra, ou seja, a “apreciação” da “obra”, esta pode ser considerada como sendo pertencente ao ramo da literatura (LAMARQUE e OLSEN, 1994, p.256). “Ela e o Gato d’Ela” é a estória de um drama diário de uma jovem, sem nome, identificada somente como sendo a dona de um gato. O cotidiano da jovem é contado sob a perspectiva do seu gato, que se chama Chobi, sendo que o diretor/autor Shinkai dá voz ao personagem. Enquanto que a voz do narrador/personagem/ Chobi é escutada na obra, a maioria das falas da jovem são projetadas na tela, mesclando dessa forma a linguagem falada e a linguagem escrita. A obra, sendo assim, desconstrói os papéis do autor/diretor/Shinkai e do narrador/personagem/Chobi de forma que a narração torna-se uma miríade de vozes acessando inclusive uma voz coletiva da sociedade urbana japonesa descrita na obra. Esta comunicação objetiva apresentar um estudo das variadas vozes que são escutadas e “lidas” na obra através do fluxo de consciência (JAMES, 1892), do dialogismo (BAKHTIN 1997, 2008), e da intertextualidade (KRISTEVA, 1980,1984). Por meio deste, estudo visa-se demonstrar que há possibilidade de formação de novos gêneros híbridos transpondo-se as mídias e as variadas linguagens, além do uso de recursos visuais e sonoros. Portanto, a leitura da obra mostra que nesse gênero híbrido, há possibilidade de quebra na relação hierarquia que compõe os parâmetros utilizados para se definir a literatura tradicionalmente como a linguagem escrita e a linguagem falada, a linguagem elevada e a linguagem coloquial; a transcendência de experiências e a experiência individual e o ficcional e o factual (EAGLETON, 2012)."
    "modalidade" => null
    "area_tematica" => null
    "palavra_chave" => null
    "idioma" => null
    "arquivo" => "Completo_Comunicacao_oral_idinscrito_829_da434c1745194ed9257c7d0836159290.pdf"
    "created_at" => "2020-05-28 15:52:50"
    "updated_at" => "2020-06-10 13:11:26"
    "ativo" => 1
    "autor_nome" => "SANDRA MINA TAKAKURA"
    "autor_nome_curto" => "SANDRA MINA"
    "autor_email" => "sandramita@hotmail.com"
    "autor_ies" => "UFSC"
    "autor_imagem" => ""
    "edicao_url" => "anais-abralic-internacional"
    "edicao_nome" => "Anais ABRALIC Internacional"
    "edicao_evento" => "XIII Congresso Internacional da Associação Brasileira de Literatura Comparada"
    "edicao_ano" => 2013
    "edicao_pasta" => "anais/abralic/2013"
    "edicao_logo" => "5e48acf34819c_15022020234611.png"
    "edicao_capa" => "5f17347012303_21072020153112.jpg"
    "data_publicacao" => null
    "edicao_publicada_em" => "2013-07-12 00:00:00"
    "publicacao_id" => 12
    "publicacao_nome" => "Revista ABRALIC INTERNACIONAL"
    "publicacao_codigo" => "2317-157X"
    "tipo_codigo_id" => 1
    "tipo_codigo_nome" => "ISSN"
    "tipo_publicacao_id" => 1
    "tipo_publicacao_nome" => "ANAIS de Evento"
  ]
  #changes: []
  #casts: array:14 [
    "id" => "integer"
    "edicao_id" => "integer"
    "trabalho_id" => "integer"
    "inscrito_id" => "integer"
    "titulo" => "string"
    "resumo" => "string"
    "modalidade" => "string"
    "area_tematica" => "string"
    "palavra_chave" => "string"
    "idioma" => "string"
    "arquivo" => "string"
    "created_at" => "datetime"
    "updated_at" => "datetime"
    "ativo" => "boolean"
  ]
  #classCastCache: []
  #attributeCastCache: []
  #dates: []
  #dateFormat: null
  #appends: []
  #dispatchesEvents: []
  #observables: []
  #relations: []
  #touches: []
  +timestamps: false
  #hidden: []
  #visible: []
  +fillable: array:13 [
    0 => "edicao_id"
    1 => "trabalho_id"
    2 => "inscrito_id"
    3 => "titulo"
    4 => "resumo"
    5 => "modalidade"
    6 => "area_tematica"
    7 => "palavra_chave"
    8 => "idioma"
    9 => "arquivo"
    10 => "created_at"
    11 => "updated_at"
    12 => "ativo"
  ]
  #guarded: array:1 [
    0 => "*"
  ]
}
Publicado em 12 de julho de 2013

Resumo

Na impossibilidade da escrita das metanarrativas na atualidade, as mininarrativas que relatam a experiência individual tornam-se cada vez mais comuns (LYOTARD, 1984, XXIV). No entanto, esta forma de narrativa acessa novas linguagens, muitas vezes atenuando os limites que delimitam os gêneros e outras vezes transpondo mídias como é o caso da animação de Makoto Shinkai (1973- ) “Ela e o Gato d’Ela” (1999). Pelos critérios tradicionais, a transposição de mídias, ou seja, de diferentes formas de linguagens por si só eliminaria uma obra do contexto literário (EAGLETON, 2012). No entanto, uma vez havendo a possibilidade de se realizar um estudo literário em determinada obra, ou seja, a “apreciação” da “obra”, esta pode ser considerada como sendo pertencente ao ramo da literatura (LAMARQUE e OLSEN, 1994, p.256). “Ela e o Gato d’Ela” é a estória de um drama diário de uma jovem, sem nome, identificada somente como sendo a dona de um gato. O cotidiano da jovem é contado sob a perspectiva do seu gato, que se chama Chobi, sendo que o diretor/autor Shinkai dá voz ao personagem. Enquanto que a voz do narrador/personagem/ Chobi é escutada na obra, a maioria das falas da jovem são projetadas na tela, mesclando dessa forma a linguagem falada e a linguagem escrita. A obra, sendo assim, desconstrói os papéis do autor/diretor/Shinkai e do narrador/personagem/Chobi de forma que a narração torna-se uma miríade de vozes acessando inclusive uma voz coletiva da sociedade urbana japonesa descrita na obra. Esta comunicação objetiva apresentar um estudo das variadas vozes que são escutadas e “lidas” na obra através do fluxo de consciência (JAMES, 1892), do dialogismo (BAKHTIN 1997, 2008), e da intertextualidade (KRISTEVA, 1980,1984). Por meio deste, estudo visa-se demonstrar que há possibilidade de formação de novos gêneros híbridos transpondo-se as mídias e as variadas linguagens, além do uso de recursos visuais e sonoros. Portanto, a leitura da obra mostra que nesse gênero híbrido, há possibilidade de quebra na relação hierarquia que compõe os parâmetros utilizados para se definir a literatura tradicionalmente como a linguagem escrita e a linguagem falada, a linguagem elevada e a linguagem coloquial; a transcendência de experiências e a experiência individual e o ficcional e o factual (EAGLETON, 2012).

Compartilhe:

Visualização do Artigo


Deixe um comentário

Precisamos validar o formulário.