LITERATURA E VIDEOJOGO: A SEMIOSE INTERMÍDIA
"2012-12-19 23:00:00" // app/Providers/../Base/Publico/Artigo/resources/show_includes/info_artigo.blade.php
App\Base\Administrativo\Model\Artigo {#1843 // app/Providers/../Base/Publico/Artigo/resources/show_includes/info_artigo.blade.php #connection: "mysql" +table: "artigo" #primaryKey: "id" #keyType: "int" +incrementing: true #with: [] #withCount: [] +preventsLazyLoading: false #perPage: 15 +exists: true +wasRecentlyCreated: false #escapeWhenCastingToString: false #attributes: array:35 [ "id" => 1792 "edicao_id" => 7 "trabalho_id" => 50 "inscrito_id" => 58 "titulo" => "LITERATURA E VIDEOJOGO: A SEMIOSE INTERMÍDIA" "resumo" => "O objetivo deste artigo é observar as relações engendradas entre a literatura e os videojogos a partir da análise do processo de tradução intersemiótica da narrativa literária Alice no País das Maravilhas (1865) de Lewis Carroll para o videojogo American McGee’s Alice (2000). Visando ampliar as discussões sobre esta temática, propomos demonstrar como este novo meio, o videogame, potencializou,acrescentou ou suprimiu marcas que estavam presentes no texto fonte, criando assim novos significados. Para tanto, a partir das colocações de Plaza (2003) e Espíndola (2012), levamos em consideração três tipos de operações semióticas postas em jogo nessa tradução, a saber: a operação especular que ocorre através de uma espécie de espelhamento da obra primeira; a operação poética que aponta para dimensão estética da transmutação de um texto em outro e a operação dialógica que diz respeito ao modo como a tradução se coloca em diálogos com outros textos que interferem de maneira direta no modo como a obra é traduzida para um outro campo semiótico." "modalidade" => null "area_tematica" => null "palavra_chave" => null "idioma" => null "arquivo" => "7c000c8e3f4aab1a5025823ab3b9c782_58_50_.pdf" "created_at" => "2020-05-28 15:52:47" "updated_at" => "2020-06-10 13:10:12" "ativo" => 1 "autor_nome" => "DEYSEANE PEREIRA DOS SANTOS" "autor_nome_curto" => "DEYSEANE" "autor_email" => "deyseaneps@gmail.com" "autor_ies" => "UNIVERSIDADE ESTADUAL DA PARAÍBA" "autor_imagem" => "" "edicao_url" => "anais-abralic" "edicao_nome" => "Anais ABRALIC" "edicao_evento" => "Encontro da Associação Brasileira de Literatura Comparada" "edicao_ano" => 2012 "edicao_pasta" => "anais/abralic/2012" "edicao_logo" => "5e49c718ed7fd_16022020195000.png" "edicao_capa" => "5f1733ddf238d_21072020152845.jpg" "data_publicacao" => null "edicao_publicada_em" => "2012-12-19 23:00:00" "publicacao_id" => 7 "publicacao_nome" => "Revista ABRALIC" "publicacao_codigo" => "2317-157X" "tipo_codigo_id" => 1 "tipo_codigo_nome" => "ISSN" "tipo_publicacao_id" => 1 "tipo_publicacao_nome" => "ANAIS de Evento" ] #original: array:35 [ "id" => 1792 "edicao_id" => 7 "trabalho_id" => 50 "inscrito_id" => 58 "titulo" => "LITERATURA E VIDEOJOGO: A SEMIOSE INTERMÍDIA" "resumo" => "O objetivo deste artigo é observar as relações engendradas entre a literatura e os videojogos a partir da análise do processo de tradução intersemiótica da narrativa literária Alice no País das Maravilhas (1865) de Lewis Carroll para o videojogo American McGee’s Alice (2000). Visando ampliar as discussões sobre esta temática, propomos demonstrar como este novo meio, o videogame, potencializou,acrescentou ou suprimiu marcas que estavam presentes no texto fonte, criando assim novos significados. Para tanto, a partir das colocações de Plaza (2003) e Espíndola (2012), levamos em consideração três tipos de operações semióticas postas em jogo nessa tradução, a saber: a operação especular que ocorre através de uma espécie de espelhamento da obra primeira; a operação poética que aponta para dimensão estética da transmutação de um texto em outro e a operação dialógica que diz respeito ao modo como a tradução se coloca em diálogos com outros textos que interferem de maneira direta no modo como a obra é traduzida para um outro campo semiótico." "modalidade" => null "area_tematica" => null "palavra_chave" => null "idioma" => null "arquivo" => "7c000c8e3f4aab1a5025823ab3b9c782_58_50_.pdf" "created_at" => "2020-05-28 15:52:47" "updated_at" => "2020-06-10 13:10:12" "ativo" => 1 "autor_nome" => "DEYSEANE PEREIRA DOS SANTOS" "autor_nome_curto" => "DEYSEANE" "autor_email" => "deyseaneps@gmail.com" "autor_ies" => "UNIVERSIDADE ESTADUAL DA PARAÍBA" "autor_imagem" => "" "edicao_url" => "anais-abralic" "edicao_nome" => "Anais ABRALIC" "edicao_evento" => "Encontro da Associação Brasileira de Literatura Comparada" "edicao_ano" => 2012 "edicao_pasta" => "anais/abralic/2012" "edicao_logo" => "5e49c718ed7fd_16022020195000.png" "edicao_capa" => "5f1733ddf238d_21072020152845.jpg" "data_publicacao" => null "edicao_publicada_em" => "2012-12-19 23:00:00" "publicacao_id" => 7 "publicacao_nome" => "Revista ABRALIC" "publicacao_codigo" => "2317-157X" "tipo_codigo_id" => 1 "tipo_codigo_nome" => "ISSN" "tipo_publicacao_id" => 1 "tipo_publicacao_nome" => "ANAIS de Evento" ] #changes: [] #casts: array:14 [ "id" => "integer" "edicao_id" => "integer" "trabalho_id" => "integer" "inscrito_id" => "integer" "titulo" => "string" "resumo" => "string" "modalidade" => "string" "area_tematica" => "string" "palavra_chave" => "string" "idioma" => "string" "arquivo" => "string" "created_at" => "datetime" "updated_at" => "datetime" "ativo" => "boolean" ] #classCastCache: [] #attributeCastCache: [] #dates: [] #dateFormat: null #appends: [] #dispatchesEvents: [] #observables: [] #relations: [] #touches: [] +timestamps: false #hidden: [] #visible: [] +fillable: array:13 [ 0 => "edicao_id" 1 => "trabalho_id" 2 => "inscrito_id" 3 => "titulo" 4 => "resumo" 5 => "modalidade" 6 => "area_tematica" 7 => "palavra_chave" 8 => "idioma" 9 => "arquivo" 10 => "created_at" 11 => "updated_at" 12 => "ativo" ] #guarded: array:1 [ 0 => "*" ] }