A PESQUISA ABORDOU A INTERSECIONALIDADE DE SABERES EXISTENTES ENTRE AS ÁREAS DA EDUCAÇÃO, DA LINGUÍSTICA, DA TECNOLOGIA E DO TURISMO E HOSPITALIDADE. A LINGUAGEM TÉCNICA PRESENTE NA HOTELARIA FOMENTOU INDAGAÇÕES SOBRE O ESTUDO E A PRODUÇÃO DE UMA FERRAMENTA DICIONARÍSTICA ESPECÍFICA. O OBJETIVO GERAL SE CONSTITUIU, PORTANTO, EM EXPLORAR A NOMENCLATURA DESIGNATIVA DA GOVERNANÇA, DA RECEPÇÃO E DA RESTAURAÇÃO HOTELEIRA EM LÍNGUA PORTUGUESA DO BRASIL COM SEUS EQUIVALENTES NAS LÍNGUAS INGLESA, ESPANHOLA E FRANCESA. OS OBJETIVOS ESPECÍFICOS FORAM ESTABELECER O PANORAMA DA UTILIZAÇÃO DE DICIONÁRIOS OU GLOSSÁRIOS COMO INSTRUMENTOS DIDÁTICOS NO CURSO PRESENCIAL DE TECNOLOGIA EM HOTELARIA DO IFCE – CAMPUS FORTALEZA; INVENTARIAR TERMOS E EXPRESSÕES TÉCNICAS DA HOTELARIA EM 4 LÍNGUAS; DESCREVER ASPECTOS MORFOSSINTÁTICOS E SEMÂNTICOS EM PORTUGUÊS DO BRASIL DESSA TERMINOLOGIA; ASSINALAR O REGISTRO DOS TERMOS INVENTARIADOS EM OBRAS LEXICOGRÁFICAS DO PORTUGUÊS DO BRASIL; E DESENVOLVER, À LUZ DA TERMINOLOGIA, UM DICIONÁRIO MULTILÍNGUE PARA A HOTELARIA EM FORMATO DE APLICATIVO. A METODOLOGIA UTILIZOU-SE DE PROCEDIMENTO HIPOTÉTICO-DEDUTIVO, PERCEBENDO LACUNAS NAS ÁREAS DA HOTELARIA E DA LINGUÍSTICA. SEGUNDO OS OBJETIVOS, A PESQUISA CLASSIFICOU-SE COMO DESCRITIVA, COM LEVANTAMENTO BIBLIOGRÁFICO E DOCUMENTAL PARA SUSTENTAR O REFERENCIAL TEÓRICO E A PRODUÇÃO DO DICIONÁRIO TERMINOLÓGICO. CONCLUIU-SE QUE A TERMINOLOGIA SE COADUNA COM A HOTELARIA, GERANDO UM APLICATIVO COM UM DICIONÁRIO TERMINOLÓGICO CONTENDO 317 TERMOS E EXPRESSÕES, MUITOS DELES NÃO ENCONTRADOS EM DICIONÁRIOS LEXICOGRÁFICOS BRASILEIROS.