Artigo Anais ABRALIC Internacional

ANAIS de Evento

ISSN: 2317-157X

PAULO RÓNAI, UM CRÍTICO RENOMADO - QUANDO A CRÍTICA LITERÁRIA E A TRADUÇÃO ENCONTRAM VOZ NO MESMO INTELECTUAL

"2013-07-12 00:00:00" // app/Providers/../Base/Publico/Artigo/resources/show_includes/info_artigo.blade.php
App\Base\Administrativo\Model\Artigo {#1843 // app/Providers/../Base/Publico/Artigo/resources/show_includes/info_artigo.blade.php
  #connection: "mysql"
  +table: "artigo"
  #primaryKey: "id"
  #keyType: "int"
  +incrementing: true
  #with: []
  #withCount: []
  +preventsLazyLoading: false
  #perPage: 15
  +exists: true
  +wasRecentlyCreated: false
  #escapeWhenCastingToString: false
  #attributes: array:35 [
    "id" => 4613
    "edicao_id" => 14
    "trabalho_id" => 1038
    "inscrito_id" => 1354
    "titulo" => "PAULO RÓNAI, UM CRÍTICO RENOMADO - QUANDO A CRÍTICA LITERÁRIA E A TRADUÇÃO ENCONTRAM VOZ NO MESMO INTELECTUAL"
    "resumo" => "Fiel à tradição que lhe deu origem e ao seu tempo, uma das práticas intelectuais a que Paulo Rónai deu grande expressão através dos jornais de maior circulação do Brasil, em meados do século XX, foi a crítica literária. Devido talvez à sua imagem fortemente ligada à tradução, que contrariamente à tradição húngara, na época em que Rónai se projetou no cenário literário brasileiro não encarava a atividade tradutória como uma atividade literária nobre, o que se constatou após o mapeamento da obra ronaiana e de sua fortuna crítica foi que, com raras exceções, a sua atuação como crítico literário não havia sido levada em conta. As referências localizadas ou faziam jus ao tradutor, ou ao lexicógrafo, ou ao filólogo, mas não faziam menção à sua vasta produção como crítico. Segundo o levantamento apresentado na dissertação “Paulo Rónai, um brasileiro made in Hungary”, comprovadamente Rónai publicou cerca de 800 artigos, uma centena dos quais ainda na Hungria, antes de 1941, e os demais em jornais e revistas especializadas brasileiras e internacionais. Uma pequena parcela desses ensaios é preservada na forma de livros publicados posteriormente, mas a grande maioria corre o risco de se perder no esquecimento, apesar de seu valor crítico e literário. O objetivo é dar a conhecer o perfil dessa produção literária de Paulo Rónai e examinar de que maneira ela se coadunava com sua atividade tradutória, e avaliar sua contribuição no cenário intelectual brasileiro."
    "modalidade" => null
    "area_tematica" => null
    "palavra_chave" => null
    "idioma" => null
    "arquivo" => "Completo_Comunicacao_oral_idinscrito_1354_5b3a4577252629eb99298c3f2bcee223.pdf"
    "created_at" => "2020-05-28 15:52:50"
    "updated_at" => "2020-06-10 13:11:26"
    "ativo" => 1
    "autor_nome" => "ZSUZSANNA SPIRY"
    "autor_nome_curto" => "ZSUZSANNA"
    "autor_email" => "zsspiry@gmail.com"
    "autor_ies" => "USP"
    "autor_imagem" => ""
    "edicao_url" => "anais-abralic-internacional"
    "edicao_nome" => "Anais ABRALIC Internacional"
    "edicao_evento" => "XIII Congresso Internacional da Associação Brasileira de Literatura Comparada"
    "edicao_ano" => 2013
    "edicao_pasta" => "anais/abralic/2013"
    "edicao_logo" => "5e48acf34819c_15022020234611.png"
    "edicao_capa" => "5f17347012303_21072020153112.jpg"
    "data_publicacao" => null
    "edicao_publicada_em" => "2013-07-12 00:00:00"
    "publicacao_id" => 12
    "publicacao_nome" => "Revista ABRALIC INTERNACIONAL"
    "publicacao_codigo" => "2317-157X"
    "tipo_codigo_id" => 1
    "tipo_codigo_nome" => "ISSN"
    "tipo_publicacao_id" => 1
    "tipo_publicacao_nome" => "ANAIS de Evento"
  ]
  #original: array:35 [
    "id" => 4613
    "edicao_id" => 14
    "trabalho_id" => 1038
    "inscrito_id" => 1354
    "titulo" => "PAULO RÓNAI, UM CRÍTICO RENOMADO - QUANDO A CRÍTICA LITERÁRIA E A TRADUÇÃO ENCONTRAM VOZ NO MESMO INTELECTUAL"
    "resumo" => "Fiel à tradição que lhe deu origem e ao seu tempo, uma das práticas intelectuais a que Paulo Rónai deu grande expressão através dos jornais de maior circulação do Brasil, em meados do século XX, foi a crítica literária. Devido talvez à sua imagem fortemente ligada à tradução, que contrariamente à tradição húngara, na época em que Rónai se projetou no cenário literário brasileiro não encarava a atividade tradutória como uma atividade literária nobre, o que se constatou após o mapeamento da obra ronaiana e de sua fortuna crítica foi que, com raras exceções, a sua atuação como crítico literário não havia sido levada em conta. As referências localizadas ou faziam jus ao tradutor, ou ao lexicógrafo, ou ao filólogo, mas não faziam menção à sua vasta produção como crítico. Segundo o levantamento apresentado na dissertação “Paulo Rónai, um brasileiro made in Hungary”, comprovadamente Rónai publicou cerca de 800 artigos, uma centena dos quais ainda na Hungria, antes de 1941, e os demais em jornais e revistas especializadas brasileiras e internacionais. Uma pequena parcela desses ensaios é preservada na forma de livros publicados posteriormente, mas a grande maioria corre o risco de se perder no esquecimento, apesar de seu valor crítico e literário. O objetivo é dar a conhecer o perfil dessa produção literária de Paulo Rónai e examinar de que maneira ela se coadunava com sua atividade tradutória, e avaliar sua contribuição no cenário intelectual brasileiro."
    "modalidade" => null
    "area_tematica" => null
    "palavra_chave" => null
    "idioma" => null
    "arquivo" => "Completo_Comunicacao_oral_idinscrito_1354_5b3a4577252629eb99298c3f2bcee223.pdf"
    "created_at" => "2020-05-28 15:52:50"
    "updated_at" => "2020-06-10 13:11:26"
    "ativo" => 1
    "autor_nome" => "ZSUZSANNA SPIRY"
    "autor_nome_curto" => "ZSUZSANNA"
    "autor_email" => "zsspiry@gmail.com"
    "autor_ies" => "USP"
    "autor_imagem" => ""
    "edicao_url" => "anais-abralic-internacional"
    "edicao_nome" => "Anais ABRALIC Internacional"
    "edicao_evento" => "XIII Congresso Internacional da Associação Brasileira de Literatura Comparada"
    "edicao_ano" => 2013
    "edicao_pasta" => "anais/abralic/2013"
    "edicao_logo" => "5e48acf34819c_15022020234611.png"
    "edicao_capa" => "5f17347012303_21072020153112.jpg"
    "data_publicacao" => null
    "edicao_publicada_em" => "2013-07-12 00:00:00"
    "publicacao_id" => 12
    "publicacao_nome" => "Revista ABRALIC INTERNACIONAL"
    "publicacao_codigo" => "2317-157X"
    "tipo_codigo_id" => 1
    "tipo_codigo_nome" => "ISSN"
    "tipo_publicacao_id" => 1
    "tipo_publicacao_nome" => "ANAIS de Evento"
  ]
  #changes: []
  #casts: array:14 [
    "id" => "integer"
    "edicao_id" => "integer"
    "trabalho_id" => "integer"
    "inscrito_id" => "integer"
    "titulo" => "string"
    "resumo" => "string"
    "modalidade" => "string"
    "area_tematica" => "string"
    "palavra_chave" => "string"
    "idioma" => "string"
    "arquivo" => "string"
    "created_at" => "datetime"
    "updated_at" => "datetime"
    "ativo" => "boolean"
  ]
  #classCastCache: []
  #attributeCastCache: []
  #dates: []
  #dateFormat: null
  #appends: []
  #dispatchesEvents: []
  #observables: []
  #relations: []
  #touches: []
  +timestamps: false
  #hidden: []
  #visible: []
  +fillable: array:13 [
    0 => "edicao_id"
    1 => "trabalho_id"
    2 => "inscrito_id"
    3 => "titulo"
    4 => "resumo"
    5 => "modalidade"
    6 => "area_tematica"
    7 => "palavra_chave"
    8 => "idioma"
    9 => "arquivo"
    10 => "created_at"
    11 => "updated_at"
    12 => "ativo"
  ]
  #guarded: array:1 [
    0 => "*"
  ]
}
Publicado em 12 de julho de 2013

Resumo

Fiel à tradição que lhe deu origem e ao seu tempo, uma das práticas intelectuais a que Paulo Rónai deu grande expressão através dos jornais de maior circulação do Brasil, em meados do século XX, foi a crítica literária. Devido talvez à sua imagem fortemente ligada à tradução, que contrariamente à tradição húngara, na época em que Rónai se projetou no cenário literário brasileiro não encarava a atividade tradutória como uma atividade literária nobre, o que se constatou após o mapeamento da obra ronaiana e de sua fortuna crítica foi que, com raras exceções, a sua atuação como crítico literário não havia sido levada em conta. As referências localizadas ou faziam jus ao tradutor, ou ao lexicógrafo, ou ao filólogo, mas não faziam menção à sua vasta produção como crítico. Segundo o levantamento apresentado na dissertação “Paulo Rónai, um brasileiro made in Hungary”, comprovadamente Rónai publicou cerca de 800 artigos, uma centena dos quais ainda na Hungria, antes de 1941, e os demais em jornais e revistas especializadas brasileiras e internacionais. Uma pequena parcela desses ensaios é preservada na forma de livros publicados posteriormente, mas a grande maioria corre o risco de se perder no esquecimento, apesar de seu valor crítico e literário. O objetivo é dar a conhecer o perfil dessa produção literária de Paulo Rónai e examinar de que maneira ela se coadunava com sua atividade tradutória, e avaliar sua contribuição no cenário intelectual brasileiro.

Compartilhe:

Visualização do Artigo


Deixe um comentário

Precisamos validar o formulário.