MOSAICO LINGUÍSTICO-CULTURAL: OS CONTEÚDOS CULTURAIS NO LIVRO DIDÁTICO ÉCHO
"2017-04-27 00:00:00" // app/Providers/../Base/Publico/Artigo/resources/show_includes/info_artigo.blade.php
App\Base\Administrativo\Model\Artigo {#1843 // app/Providers/../Base/Publico/Artigo/resources/show_includes/info_artigo.blade.php #connection: "mysql" +table: "artigo" #primaryKey: "id" #keyType: "int" +incrementing: true #with: [] #withCount: [] +preventsLazyLoading: false #perPage: 15 +exists: true +wasRecentlyCreated: false #escapeWhenCastingToString: false #attributes: array:35 [ "id" => 27451 "edicao_id" => 57 "trabalho_id" => 312 "inscrito_id" => 643 "titulo" => "MOSAICO LINGUÍSTICO-CULTURAL: OS CONTEÚDOS CULTURAIS NO LIVRO DIDÁTICO ÉCHO" "resumo" => "Frequentemente os conteúdos culturais ensinados em sala de língua estrangeira estiveram ligados a conhecimentos pontuais e enciclopédicos, ou seja, a acumulação de temas considerados relevantes para aquela cultura-alvo. Em consequência, esses temas eram disseminados para os que a estudam, reproduzindo imagens redutoras que se aproximam dos estereótipos. Durante muito tempo, a imagem da França e da sua cultura esteve relacionada à sua língua. Constantemente chamada de língua de Molière, os valores de uma civilização singular eram confundidos às qualidades atribuídas a uma língua e literatura de prestígio (CUQ, 2003). Na aula de língua estrangeira torna-se mais evidente a relação entre língua e cultura e qual o espaço que a cultura assume no ensino de línguas estrangeiras. Como aponta Zarate (1993), a sala de aula é muitas vezes o único local onde o aluno tem contato com a língua e cultura estrangeira, possibilitando evidenciar as relações entre a cultura de origem e a cultura-alvo. Muitos autores já tentaram criar uma nomenclatura que abarcasse essa relação indissociável entre língua e cultura, podemos citar, linguaculture (KRAMSCH,1989; FANTINI, 1995), languaculture (AGAR, 1994), e o último termo traduzido para o português, língua-e-cultura (BYRAM e MORGAN, 1993). Apesar da tentativa de criar uma palavra que mostre essa estreita relação, o ensino da cultura esteve muitas vezes reduzido ou ausente, recaindo todo o estímulo para o ensino da língua predominando a aprendizagem dos conteúdos linguísticos. O objetivo do presente trabalho é identificar e analisar quais conteúdos culturais são apresentados no livro didático de Francês Língua Estrangeira (FLE) Écho A1 (2010). O nosso aporte teórico consistirá nos trabalhos desenvolvidos por Moran, Zarate, Beacco e Van der Sanden." "modalidade" => "Comunicação Oral (CO)" "area_tematica" => "GT 20: O ENSINO DE (OUTRAS) LÍNGUAS ESTRANGEIRAS MODERNAS E SUAS LITERATURAS" "palavra_chave" => "CONTEÚDOS CULTURAIS, LIVRO DIDÁTICO, FRANCÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA" "idioma" => "Português" "arquivo" => "TRABALHO_EV066_MD1_SA20_ID643_15032017110430.pdf" "created_at" => "2020-05-28 15:53:13" "updated_at" => "2020-06-10 12:56:12" "ativo" => 1 "autor_nome" => "DAYSE HELENA VIANA DE ALBUQUERQUE GOUVEIA" "autor_nome_curto" => "DAYSE HELENA" "autor_email" => "daysehelenagouveia@gmail." "autor_ies" => "UFPB" "autor_imagem" => "" "edicao_url" => "anais-iv-sinalge" "edicao_nome" => "Anais IV SINALGE" "edicao_evento" => "IV Simpósio Nacional de Linguagens e Gêneros Textuais" "edicao_ano" => 2017 "edicao_pasta" => "anais/sinalge/2017" "edicao_logo" => "5e4d8586dda3e_19022020155918.png" "edicao_capa" => "5f1880a141ece_22072020150833.jpg" "data_publicacao" => null "edicao_publicada_em" => "2017-04-27 00:00:00" "publicacao_id" => 35 "publicacao_nome" => "Anais SINALGE" "publicacao_codigo" => "2527-0028" "tipo_codigo_id" => 1 "tipo_codigo_nome" => "ISSN" "tipo_publicacao_id" => 1 "tipo_publicacao_nome" => "ANAIS de Evento" ] #original: array:35 [ "id" => 27451 "edicao_id" => 57 "trabalho_id" => 312 "inscrito_id" => 643 "titulo" => "MOSAICO LINGUÍSTICO-CULTURAL: OS CONTEÚDOS CULTURAIS NO LIVRO DIDÁTICO ÉCHO" "resumo" => "Frequentemente os conteúdos culturais ensinados em sala de língua estrangeira estiveram ligados a conhecimentos pontuais e enciclopédicos, ou seja, a acumulação de temas considerados relevantes para aquela cultura-alvo. Em consequência, esses temas eram disseminados para os que a estudam, reproduzindo imagens redutoras que se aproximam dos estereótipos. Durante muito tempo, a imagem da França e da sua cultura esteve relacionada à sua língua. Constantemente chamada de língua de Molière, os valores de uma civilização singular eram confundidos às qualidades atribuídas a uma língua e literatura de prestígio (CUQ, 2003). Na aula de língua estrangeira torna-se mais evidente a relação entre língua e cultura e qual o espaço que a cultura assume no ensino de línguas estrangeiras. Como aponta Zarate (1993), a sala de aula é muitas vezes o único local onde o aluno tem contato com a língua e cultura estrangeira, possibilitando evidenciar as relações entre a cultura de origem e a cultura-alvo. Muitos autores já tentaram criar uma nomenclatura que abarcasse essa relação indissociável entre língua e cultura, podemos citar, linguaculture (KRAMSCH,1989; FANTINI, 1995), languaculture (AGAR, 1994), e o último termo traduzido para o português, língua-e-cultura (BYRAM e MORGAN, 1993). Apesar da tentativa de criar uma palavra que mostre essa estreita relação, o ensino da cultura esteve muitas vezes reduzido ou ausente, recaindo todo o estímulo para o ensino da língua predominando a aprendizagem dos conteúdos linguísticos. O objetivo do presente trabalho é identificar e analisar quais conteúdos culturais são apresentados no livro didático de Francês Língua Estrangeira (FLE) Écho A1 (2010). O nosso aporte teórico consistirá nos trabalhos desenvolvidos por Moran, Zarate, Beacco e Van der Sanden." "modalidade" => "Comunicação Oral (CO)" "area_tematica" => "GT 20: O ENSINO DE (OUTRAS) LÍNGUAS ESTRANGEIRAS MODERNAS E SUAS LITERATURAS" "palavra_chave" => "CONTEÚDOS CULTURAIS, LIVRO DIDÁTICO, FRANCÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA" "idioma" => "Português" "arquivo" => "TRABALHO_EV066_MD1_SA20_ID643_15032017110430.pdf" "created_at" => "2020-05-28 15:53:13" "updated_at" => "2020-06-10 12:56:12" "ativo" => 1 "autor_nome" => "DAYSE HELENA VIANA DE ALBUQUERQUE GOUVEIA" "autor_nome_curto" => "DAYSE HELENA" "autor_email" => "daysehelenagouveia@gmail." "autor_ies" => "UFPB" "autor_imagem" => "" "edicao_url" => "anais-iv-sinalge" "edicao_nome" => "Anais IV SINALGE" "edicao_evento" => "IV Simpósio Nacional de Linguagens e Gêneros Textuais" "edicao_ano" => 2017 "edicao_pasta" => "anais/sinalge/2017" "edicao_logo" => "5e4d8586dda3e_19022020155918.png" "edicao_capa" => "5f1880a141ece_22072020150833.jpg" "data_publicacao" => null "edicao_publicada_em" => "2017-04-27 00:00:00" "publicacao_id" => 35 "publicacao_nome" => "Anais SINALGE" "publicacao_codigo" => "2527-0028" "tipo_codigo_id" => 1 "tipo_codigo_nome" => "ISSN" "tipo_publicacao_id" => 1 "tipo_publicacao_nome" => "ANAIS de Evento" ] #changes: [] #casts: array:14 [ "id" => "integer" "edicao_id" => "integer" "trabalho_id" => "integer" "inscrito_id" => "integer" "titulo" => "string" "resumo" => "string" "modalidade" => "string" "area_tematica" => "string" "palavra_chave" => "string" "idioma" => "string" "arquivo" => "string" "created_at" => "datetime" "updated_at" => "datetime" "ativo" => "boolean" ] #classCastCache: [] #attributeCastCache: [] #dates: [] #dateFormat: null #appends: [] #dispatchesEvents: [] #observables: [] #relations: [] #touches: [] +timestamps: false #hidden: [] #visible: [] +fillable: array:13 [ 0 => "edicao_id" 1 => "trabalho_id" 2 => "inscrito_id" 3 => "titulo" 4 => "resumo" 5 => "modalidade" 6 => "area_tematica" 7 => "palavra_chave" 8 => "idioma" 9 => "arquivo" 10 => "created_at" 11 => "updated_at" 12 => "ativo" ] #guarded: array:1 [ 0 => "*" ] }