Artigo Anais do IV Encontro das Licenciaturas da Região Sul

ANAIS de Evento

ISBN: 978-65-5222-035-6

O RECURSO DA TRADUÇÃO PROMOVE A INDEPENDÊNCIA NO PROCESSO DE APRENDIZAGEM DE ESPANHOL?

Palavra-chaves: , , , , Comunicação Oral e Relato de Experiência Eixo 05: Processos de ensino e aprendizagem.
"2025-04-25" // app/Providers/../Base/Publico/Artigo/resources/show_includes/info_artigo.blade.php
App\Base\Administrativo\Model\Artigo {#1843 // app/Providers/../Base/Publico/Artigo/resources/show_includes/info_artigo.blade.php
  #connection: "mysql"
  +table: "artigo"
  #primaryKey: "id"
  #keyType: "int"
  +incrementing: true
  #with: []
  #withCount: []
  +preventsLazyLoading: false
  #perPage: 15
  +exists: true
  +wasRecentlyCreated: false
  #escapeWhenCastingToString: false
  #attributes: array:35 [
    "id" => 120688
    "edicao_id" => 386
    "trabalho_id" => 398
    "inscrito_id" => 12
    "titulo" => "O RECURSO DA TRADUÇÃO PROMOVE A INDEPENDÊNCIA NO PROCESSO DE APRENDIZAGEM DE ESPANHOL?"
    "resumo" => "Este relato de experiência trata das experiências de regência de classe de duas residentes bolsistas do Programa de Residência Pedagógica, do subprojeto Espanhol/Inglês, da FURG. Essas aulas foram ministradas para turmas do segundo ano do Ensino Médio, numa escola pública da Rede Estadual da cidade do Rio Grande e a abordagem deu-se exclusivamente em língua espanhola. O trabalho aborda se a questão do excesso de traduções simultâneas poderá ou não dificultar o processo de aprendizagem dos estudantes. Contará com os pressupostos teóricos relacionados aos ensino de línguas estrangeiras (Leffa, 2016) e de língua espanhola (Texidor Pellon, Reyes Miranda e Cisneros Reyna, 2007;, ao método comunicativo como metodologia de ensino de LE, com Richards & Rodgers com Enfoques y métodos en la enseñanza de idiomas (2003) e Pastor Cesteros com Aprendizaje de segundas lenguas: Lingüística Aplicada a la enseñanza de idiomas (2004) e ao uso da língua materna nas aulas de LE (Chaguri e Machado, 2020 e Silva, 2017). Concluiu-se que a LM é importante para a aquisição de outro idioma, contudo precisamos refletir se excesso da tradução literal para a língua portuguesa, como uma “muleta”, e essa transferência linguística terminar por defasar ou alavancar o processo evolutivo para ser proficiente na LE estudada. Com isto, se faz necessário observar se o estudante tem consciência acerca dos parâmetros semânticos e morfossintáticos da sua (própria) LM para que ele possa estabelecer as devidas relações comparativas e de sentido entre ambas as línguas."
    "modalidade" => "Comunicação Oral e Relato de Experiência"
    "area_tematica" => "Eixo 05: Processos de ensino e aprendizagem."
    "palavra_chave" => ", , , , "
    "idioma" => "Português"
    "arquivo" => "TRABALHO_COMPLETO_EV211_MD1_ID12_TB398_09032025161524.pdf"
    "created_at" => "2025-04-25 10:47:18"
    "updated_at" => null
    "ativo" => 1
    "autor_nome" => "LILIAN VAZ QUEVEDO"
    "autor_nome_curto" => "LILIAN"
    "autor_email" => "soyteacherdeespanol@gmail.com"
    "autor_ies" => "UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE (FURG)"
    "autor_imagem" => ""
    "edicao_url" => "anais-do-iv-encontro-das-licenciaturas-da-regiao-sul"
    "edicao_nome" => "Anais do IV Encontro das Licenciaturas da Região Sul"
    "edicao_evento" => "Encontro das Licenciaturas da Região Sul"
    "edicao_ano" => 2025
    "edicao_pasta" => "anais/enlicsul/2025"
    "edicao_logo" => null
    "edicao_capa" => "680b80a1ed962_25042025093129.jpg"
    "data_publicacao" => "2025-04-25"
    "edicao_publicada_em" => "2025-04-25 09:31:29"
    "publicacao_id" => 118
    "publicacao_nome" => "Revista Enlic Sul"
    "publicacao_codigo" => "978-65-5222-035-6"
    "tipo_codigo_id" => 2
    "tipo_codigo_nome" => "ISBN"
    "tipo_publicacao_id" => 1
    "tipo_publicacao_nome" => "ANAIS de Evento"
  ]
  #original: array:35 [
    "id" => 120688
    "edicao_id" => 386
    "trabalho_id" => 398
    "inscrito_id" => 12
    "titulo" => "O RECURSO DA TRADUÇÃO PROMOVE A INDEPENDÊNCIA NO PROCESSO DE APRENDIZAGEM DE ESPANHOL?"
    "resumo" => "Este relato de experiência trata das experiências de regência de classe de duas residentes bolsistas do Programa de Residência Pedagógica, do subprojeto Espanhol/Inglês, da FURG. Essas aulas foram ministradas para turmas do segundo ano do Ensino Médio, numa escola pública da Rede Estadual da cidade do Rio Grande e a abordagem deu-se exclusivamente em língua espanhola. O trabalho aborda se a questão do excesso de traduções simultâneas poderá ou não dificultar o processo de aprendizagem dos estudantes. Contará com os pressupostos teóricos relacionados aos ensino de línguas estrangeiras (Leffa, 2016) e de língua espanhola (Texidor Pellon, Reyes Miranda e Cisneros Reyna, 2007;, ao método comunicativo como metodologia de ensino de LE, com Richards & Rodgers com Enfoques y métodos en la enseñanza de idiomas (2003) e Pastor Cesteros com Aprendizaje de segundas lenguas: Lingüística Aplicada a la enseñanza de idiomas (2004) e ao uso da língua materna nas aulas de LE (Chaguri e Machado, 2020 e Silva, 2017). Concluiu-se que a LM é importante para a aquisição de outro idioma, contudo precisamos refletir se excesso da tradução literal para a língua portuguesa, como uma “muleta”, e essa transferência linguística terminar por defasar ou alavancar o processo evolutivo para ser proficiente na LE estudada. Com isto, se faz necessário observar se o estudante tem consciência acerca dos parâmetros semânticos e morfossintáticos da sua (própria) LM para que ele possa estabelecer as devidas relações comparativas e de sentido entre ambas as línguas."
    "modalidade" => "Comunicação Oral e Relato de Experiência"
    "area_tematica" => "Eixo 05: Processos de ensino e aprendizagem."
    "palavra_chave" => ", , , , "
    "idioma" => "Português"
    "arquivo" => "TRABALHO_COMPLETO_EV211_MD1_ID12_TB398_09032025161524.pdf"
    "created_at" => "2025-04-25 10:47:18"
    "updated_at" => null
    "ativo" => 1
    "autor_nome" => "LILIAN VAZ QUEVEDO"
    "autor_nome_curto" => "LILIAN"
    "autor_email" => "soyteacherdeespanol@gmail.com"
    "autor_ies" => "UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE (FURG)"
    "autor_imagem" => ""
    "edicao_url" => "anais-do-iv-encontro-das-licenciaturas-da-regiao-sul"
    "edicao_nome" => "Anais do IV Encontro das Licenciaturas da Região Sul"
    "edicao_evento" => "Encontro das Licenciaturas da Região Sul"
    "edicao_ano" => 2025
    "edicao_pasta" => "anais/enlicsul/2025"
    "edicao_logo" => null
    "edicao_capa" => "680b80a1ed962_25042025093129.jpg"
    "data_publicacao" => "2025-04-25"
    "edicao_publicada_em" => "2025-04-25 09:31:29"
    "publicacao_id" => 118
    "publicacao_nome" => "Revista Enlic Sul"
    "publicacao_codigo" => "978-65-5222-035-6"
    "tipo_codigo_id" => 2
    "tipo_codigo_nome" => "ISBN"
    "tipo_publicacao_id" => 1
    "tipo_publicacao_nome" => "ANAIS de Evento"
  ]
  #changes: []
  #casts: array:14 [
    "id" => "integer"
    "edicao_id" => "integer"
    "trabalho_id" => "integer"
    "inscrito_id" => "integer"
    "titulo" => "string"
    "resumo" => "string"
    "modalidade" => "string"
    "area_tematica" => "string"
    "palavra_chave" => "string"
    "idioma" => "string"
    "arquivo" => "string"
    "created_at" => "datetime"
    "updated_at" => "datetime"
    "ativo" => "boolean"
  ]
  #classCastCache: []
  #attributeCastCache: []
  #dates: []
  #dateFormat: null
  #appends: []
  #dispatchesEvents: []
  #observables: []
  #relations: []
  #touches: []
  +timestamps: false
  #hidden: []
  #visible: []
  +fillable: array:13 [
    0 => "edicao_id"
    1 => "trabalho_id"
    2 => "inscrito_id"
    3 => "titulo"
    4 => "resumo"
    5 => "modalidade"
    6 => "area_tematica"
    7 => "palavra_chave"
    8 => "idioma"
    9 => "arquivo"
    10 => "created_at"
    11 => "updated_at"
    12 => "ativo"
  ]
  #guarded: array:1 [
    0 => "*"
  ]
}
Publicado em 25 de abril de 2025

Resumo

Este relato de experiência trata das experiências de regência de classe de duas residentes bolsistas do Programa de Residência Pedagógica, do subprojeto Espanhol/Inglês, da FURG. Essas aulas foram ministradas para turmas do segundo ano do Ensino Médio, numa escola pública da Rede Estadual da cidade do Rio Grande e a abordagem deu-se exclusivamente em língua espanhola. O trabalho aborda se a questão do excesso de traduções simultâneas poderá ou não dificultar o processo de aprendizagem dos estudantes. Contará com os pressupostos teóricos relacionados aos ensino de línguas estrangeiras (Leffa, 2016) e de língua espanhola (Texidor Pellon, Reyes Miranda e Cisneros Reyna, 2007;, ao método comunicativo como metodologia de ensino de LE, com Richards & Rodgers com Enfoques y métodos en la enseñanza de idiomas (2003) e Pastor Cesteros com Aprendizaje de segundas lenguas: Lingüística Aplicada a la enseñanza de idiomas (2004) e ao uso da língua materna nas aulas de LE (Chaguri e Machado, 2020 e Silva, 2017). Concluiu-se que a LM é importante para a aquisição de outro idioma, contudo precisamos refletir se excesso da tradução literal para a língua portuguesa, como uma “muleta”, e essa transferência linguística terminar por defasar ou alavancar o processo evolutivo para ser proficiente na LE estudada. Com isto, se faz necessário observar se o estudante tem consciência acerca dos parâmetros semânticos e morfossintáticos da sua (própria) LM para que ele possa estabelecer as devidas relações comparativas e de sentido entre ambas as línguas.

Compartilhe:

Visualização do Artigo


Deixe um comentário

Precisamos validar o formulário.