LEV SEMIONOVITCH VIGOTSKI FOI UM IMPORTANTE EXPOENTE DA PSICOLOGIA SOVIÉTICA E OS SEUS ESTUDOS CONTRIBUÍRAM SIGNIFICATIVAMENTE NAS ÁREAS DA PSICOLOGIA E EDUCAÇÃO. SUAS OBRAS TIVERAM UMA LONGA TRAJETÓRIA DE CENSURA, EDIÇÃO E DETURPAÇÃO. AS PRIMEIRAS EDIÇÕES EM LÍNGUA PORTUGUESA PUBLICADAS NO BRASIL FORAM A FORMAÇÃO SOCIAL DA MENTE E PENSAMENTO E LINGUAGEM. NESSAS OBRAS SE ENCONTRA “ZONA BLIJAICHEGO RAZVITIA” TRADUZIDO COMO ZONA DE DESENVOLVIMENTO PROXIMAL, PROVOCANDO UMA DISTORÇÃO NO SIGNIFICADO DESSE CONCEITO. ESTE ESTUDO TEM COMO PRINCIPAL OBJETIVO IDENTIFICAR AS TRADUÇÕES ATRIBUÍDAS AO CONCEITO ZONA BLIJAICHEGO RAZVITIA NA PRODUÇÃO ACADÊMICA, ESPECIFICAMENTE NAS DISSERTAÇÕES E TESES APRESENTADAS EM PROGRAMAS DE PÓS-GRADUAÇÃO EM EDUCAÇÃO DE UNIVERSIDADES FEDERAIS. A BASE TEÓRICA ESTÁ FUNDAMENTADA EM NEWTON DUARTE (1996; 2000) E ZOIA PRESTES (2010). POR MEIO DE UMA PESQUISA DE REVISÃO SISTEMÁTICA FOI POSSÍVEL VERIFICAR QUE A TRADUÇÃO ZONA DE DESENVOLVIMENTO PROXIMAL APARECE EM MAIOR FREQUÊNCIA NOS TRABALHOS ACADÊMICOS EXAMINADOS. A SEGUNDA TRADUÇÃO MAIS FREQUENTE É ZONA DE DESENVOLVIMENTO IMINENTE. ESSES DADOS REVELAM QUE AINDA HÁ GRANDE INFLUÊNCIA DAS OBRAS CENSURADAS/EDITADAS NESSAS PRODUÇÕES, MAS A CORREÇÃO APONTADA POR PRESTES TAMBÉM COMEÇA A CONTRIBUIR PARA A PRODUÇÃO ACADÊMICA NA ÁREA DA EDUCAÇÃO SOBRE VIGOTSKI.