Este resumo versa sobre o Intérprete de Língua Brasileira de Sinais (Libras) nas mais várias nuances que permeiam uma profissão recente, ancoradas sobre leis e pesquisas científicas para reflexão em escolas inclusivas, onde estes profissionais atuam nos espaços educacionais que ainda permeiam dúvidas, contradições e ao mesmo tempo apresenta papel importante na sala de aula. Os postulados teóricos que embasam esta pesquisa têm aportes em Albres (2015), Brasil (2005, 2022), Bakhtin (1998) e as atribuições do profissional Intérprete de Libras do Município de Jaboatão dos Guararapes. As análises partiram de um questionário respondido por 30 profissionais da área que atuam no município, levantou-se o nível de escolaridades dos intérpretes, formação continuada específica na área e seus desdobramentos em relação ao real e ideal presentes no cotidiano escolar. Observou-se dentre as atribuições dos intérpretes de Libras e descreveu-se os diversos papéis deste profissional na área educacional numa perspectiva que se apresenta em sala de aula sobre a interpretação e as ações pedagógicas. Assim, com os dados apresentados foi possível compreender o quanto esta profissão tão nova ainda precisa de muito debate, principalmente do real papel dos intérpretes de Libras e quais empecilhos enfrentam para um melhor desempenho nas Unidades Escolares, pautados principalmente em leis que orientam o intérprete dentro da sala de aula.