O trabalho exposto a seguir é um relato de atividades que realizamos pelo PIBID (Programa Institucional de bolsa de iniciação à docência), na escola José Soares de Carvalho em Guarabira, no período de três semanas. Nosso objetivo é compartilhar um pouco da experiência que tivemos durante a pesquisa e aplicação de aulas sobre tradução para alunos concluintes do Ensino Médio. Especulações teóricas evidenciam o empasse entre o que a história mostra do ensino de tradução e a necessidade da eficiência no ensino de línguas, considerando o quadro atual, imergido em avanços da comunicação e globalização. Observando estes critérios, nosso desafio é encontrar durante as aulas de tradução, um momento de conscientização que envolveu a abordagem do tema gírias, discussões, questionamentos e orientações sobre traduções. No segundo momento os discentes fizeram a confecção e socialização trabalhos e treino da habilidade speaking. Como aparato teórico, adotamos alguns conceitos sobre prática de tradução, interpretação na sala de aula e de equivalência. Como retorno, nós identificamos que além daquilo que nós professores passamos aos alunos, ele nos devolvem com mais clareza e limpidez o conteúdo, além do mais, por se tratar de uma atividade que envolveu o gênero Série de TV e o dialeto próprio dos alunos nessa faixa etária, houve máxima participação e interesse dos discentes com relação à elaboração e confecção dos trabalhos. É gratificante perpetuar as experiências que deram certo durante a prática docente em meio a tantos desafios e críticas e expressar o exercício de nosso mais precioso trabalho quantos professores iniciantes.