A IMPORTÂNCIA DO INTÉRPRETE DE LIBRAS NAS SÉRIES INICIAIS
"2014-09-18 00:00:00" // app/Providers/../Base/Publico/Artigo/resources/show_includes/info_artigo.blade.php
App\Base\Administrativo\Model\Artigo {#1843 // app/Providers/../Base/Publico/Artigo/resources/show_includes/info_artigo.blade.php #connection: "mysql" +table: "artigo" #primaryKey: "id" #keyType: "int" +incrementing: true #with: [] #withCount: [] +preventsLazyLoading: false #perPage: 15 +exists: true +wasRecentlyCreated: false #escapeWhenCastingToString: false #attributes: array:35 [ "id" => 6771 "edicao_id" => 23 "trabalho_id" => 1888 "inscrito_id" => 5114 "titulo" => "A IMPORTÂNCIA DO INTÉRPRETE DE LIBRAS NAS SÉRIES INICIAIS" "resumo" => "O presente trabalho tem como objetivo identificar os efeitos e os benefícios do intérprete de língua de sinais presente nas salas de aula das séries iniciais, participando assim de uma escolarização inclusiva. O estudo tem por finalidade conhecer mais detalhadamente o trabalho desse profissional, que conduz e facilita o acesso dos alunos aos conteúdos trabalhados, melhorar seu desenvolvimento de linguagem e interação social na primeira infância. Assim destaca-se também, a necessidade de estudar a relação entre intérprete e aluno e as relações da criança surda com os ouvintes que são medidas por esses profissionais. O intérprete de língua de sinais é uma figura pouco conhecida no âmbito acadêmico, essa pesquisa tem como base a atuação desse profissional na educação infantil. O presente estudo baseou-se em uma pesquisa bibliográfica, e ainda através de pesquisa qualitativa e estudo de caso. O Decreto Federal nº 5626, de 22 de dezembro de 2005, estabelece que alunos surdos tenham o direito a uma educação bilíngue nas classes regulares. Isso significa que eles precisam aprender a Língua Brasileira de Sinais (Libras) como primeira língua e a Língua Portuguesa em sua modalidade escrita como segunda língua. Por isso, a Língua Brasileira de Sinais deve ser adquirida pelas crianças surdas o mais cedo possível, preferencialmente na interlocução com outros surdos ou com usuários de Libras. Pode-se afirmar que a presença do profissional intérprete de LIBRAS nas escolas com matrícula de alunos surdos passou a ser obrigatória no ano de 2006 e sua atuação está diretamente ligada ao processo de tradução e interpretação da LIBRAS-Língua Portuguesa. Todavia, para alguns profissionais da educação, pensar na presença de um intérprete na escola, e principalmente em sala de aula, ainda é motivo de inquietação. O estudo feito comprovou que, o trabalho de um ILS se torna muito mais complicado no âmbito escolar infantil, pois o profissional não precisa apenas agir como intérprete, mas também tem que trabalhar na construção dos conteúdos e na formação da língua. Defende-se também que a criança surda deve frequentar classes cuja língua de instrução seja Libras, para haver as mesmas condições oferecidas aos alunos ouvintes. A língua materna (Libras) deve ser apresentada primeiro e só depois as línguas orais. Entende-se que o trabalho do ILS ainda é pouco conhecido, mas é de fundamental importância para que os surdos tenham êxito no processo de alfabetização e inclusão." "modalidade" => "Pôster (PO)" "area_tematica" => "EDUCAÇÃO ESPECIAL" "palavra_chave" => "INTÉRPRETE DE LIBRAS, ENSINO, INCLUSÃO" "idioma" => "Português" "arquivo" => "Modalidade_4datahora_15_08_2014_13_01_28_idinscrito_5114_75940b6995ab2250e45601ba803a590c.pdf" "created_at" => "2020-05-28 15:52:53" "updated_at" => "2020-06-10 11:12:24" "ativo" => 1 "autor_nome" => "HELLEN MARIA DE SOUSA RODRIGUES" "autor_nome_curto" => "HELLEN" "autor_email" => "hellensrodrigues@live.com" "autor_ies" => "UFPI" "autor_imagem" => "" "edicao_url" => "anais-i-conedu" "edicao_nome" => "Anais I CONEDU" "edicao_evento" => "Congresso Nacional de Educação" "edicao_ano" => 2014 "edicao_pasta" => "anais/conedu/2014" "edicao_logo" => "5e4a0671b0a63_17022020002017.png" "edicao_capa" => "5f1848d9ed142_22072020111033.jpg" "data_publicacao" => null "edicao_publicada_em" => "2014-09-18 00:00:00" "publicacao_id" => 19 "publicacao_nome" => "Anais CONEDU" "publicacao_codigo" => "2358-8829" "tipo_codigo_id" => 1 "tipo_codigo_nome" => "ISSN" "tipo_publicacao_id" => 1 "tipo_publicacao_nome" => "ANAIS de Evento" ] #original: array:35 [ "id" => 6771 "edicao_id" => 23 "trabalho_id" => 1888 "inscrito_id" => 5114 "titulo" => "A IMPORTÂNCIA DO INTÉRPRETE DE LIBRAS NAS SÉRIES INICIAIS" "resumo" => "O presente trabalho tem como objetivo identificar os efeitos e os benefícios do intérprete de língua de sinais presente nas salas de aula das séries iniciais, participando assim de uma escolarização inclusiva. O estudo tem por finalidade conhecer mais detalhadamente o trabalho desse profissional, que conduz e facilita o acesso dos alunos aos conteúdos trabalhados, melhorar seu desenvolvimento de linguagem e interação social na primeira infância. Assim destaca-se também, a necessidade de estudar a relação entre intérprete e aluno e as relações da criança surda com os ouvintes que são medidas por esses profissionais. O intérprete de língua de sinais é uma figura pouco conhecida no âmbito acadêmico, essa pesquisa tem como base a atuação desse profissional na educação infantil. O presente estudo baseou-se em uma pesquisa bibliográfica, e ainda através de pesquisa qualitativa e estudo de caso. O Decreto Federal nº 5626, de 22 de dezembro de 2005, estabelece que alunos surdos tenham o direito a uma educação bilíngue nas classes regulares. Isso significa que eles precisam aprender a Língua Brasileira de Sinais (Libras) como primeira língua e a Língua Portuguesa em sua modalidade escrita como segunda língua. Por isso, a Língua Brasileira de Sinais deve ser adquirida pelas crianças surdas o mais cedo possível, preferencialmente na interlocução com outros surdos ou com usuários de Libras. Pode-se afirmar que a presença do profissional intérprete de LIBRAS nas escolas com matrícula de alunos surdos passou a ser obrigatória no ano de 2006 e sua atuação está diretamente ligada ao processo de tradução e interpretação da LIBRAS-Língua Portuguesa. Todavia, para alguns profissionais da educação, pensar na presença de um intérprete na escola, e principalmente em sala de aula, ainda é motivo de inquietação. O estudo feito comprovou que, o trabalho de um ILS se torna muito mais complicado no âmbito escolar infantil, pois o profissional não precisa apenas agir como intérprete, mas também tem que trabalhar na construção dos conteúdos e na formação da língua. Defende-se também que a criança surda deve frequentar classes cuja língua de instrução seja Libras, para haver as mesmas condições oferecidas aos alunos ouvintes. A língua materna (Libras) deve ser apresentada primeiro e só depois as línguas orais. Entende-se que o trabalho do ILS ainda é pouco conhecido, mas é de fundamental importância para que os surdos tenham êxito no processo de alfabetização e inclusão." "modalidade" => "Pôster (PO)" "area_tematica" => "EDUCAÇÃO ESPECIAL" "palavra_chave" => "INTÉRPRETE DE LIBRAS, ENSINO, INCLUSÃO" "idioma" => "Português" "arquivo" => "Modalidade_4datahora_15_08_2014_13_01_28_idinscrito_5114_75940b6995ab2250e45601ba803a590c.pdf" "created_at" => "2020-05-28 15:52:53" "updated_at" => "2020-06-10 11:12:24" "ativo" => 1 "autor_nome" => "HELLEN MARIA DE SOUSA RODRIGUES" "autor_nome_curto" => "HELLEN" "autor_email" => "hellensrodrigues@live.com" "autor_ies" => "UFPI" "autor_imagem" => "" "edicao_url" => "anais-i-conedu" "edicao_nome" => "Anais I CONEDU" "edicao_evento" => "Congresso Nacional de Educação" "edicao_ano" => 2014 "edicao_pasta" => "anais/conedu/2014" "edicao_logo" => "5e4a0671b0a63_17022020002017.png" "edicao_capa" => "5f1848d9ed142_22072020111033.jpg" "data_publicacao" => null "edicao_publicada_em" => "2014-09-18 00:00:00" "publicacao_id" => 19 "publicacao_nome" => "Anais CONEDU" "publicacao_codigo" => "2358-8829" "tipo_codigo_id" => 1 "tipo_codigo_nome" => "ISSN" "tipo_publicacao_id" => 1 "tipo_publicacao_nome" => "ANAIS de Evento" ] #changes: [] #casts: array:14 [ "id" => "integer" "edicao_id" => "integer" "trabalho_id" => "integer" "inscrito_id" => "integer" "titulo" => "string" "resumo" => "string" "modalidade" => "string" "area_tematica" => "string" "palavra_chave" => "string" "idioma" => "string" "arquivo" => "string" "created_at" => "datetime" "updated_at" => "datetime" "ativo" => "boolean" ] #classCastCache: [] #attributeCastCache: [] #dates: [] #dateFormat: null #appends: [] #dispatchesEvents: [] #observables: [] #relations: [] #touches: [] +timestamps: false #hidden: [] #visible: [] +fillable: array:13 [ 0 => "edicao_id" 1 => "trabalho_id" 2 => "inscrito_id" 3 => "titulo" 4 => "resumo" 5 => "modalidade" 6 => "area_tematica" 7 => "palavra_chave" 8 => "idioma" 9 => "arquivo" 10 => "created_at" 11 => "updated_at" 12 => "ativo" ] #guarded: array:1 [ 0 => "*" ] }