TRADUÇÃO E LITERATURA: UM ESTUDO SOBRE SLEEPWALKING LAND DE MIA COUTO
"2014-08-20 00:00:00" // app/Providers/../Base/Publico/Artigo/resources/show_includes/info_artigo.blade.php
App\Base\Administrativo\Model\Artigo {#1843 // app/Providers/../Base/Publico/Artigo/resources/show_includes/info_artigo.blade.php #connection: "mysql" +table: "artigo" #primaryKey: "id" #keyType: "int" +incrementing: true #with: [] #withCount: [] +preventsLazyLoading: false #perPage: 15 +exists: true +wasRecentlyCreated: false #escapeWhenCastingToString: false #attributes: array:35 [ "id" => 6146 "edicao_id" => 19 "trabalho_id" => 577 "inscrito_id" => 1387 "titulo" => "TRADUÇÃO E LITERATURA: UM ESTUDO SOBRE SLEEPWALKING LAND DE MIA COUTO" "resumo" => "Este estudo propõe uma análise da tradução da obra Terra Sonâmbula de Mia Couto para a língua inglesa, Sleepwalking Land, realizada por David Brookshaw, pensando sobre como a tradução recria, dentro das complexas transferências interculturais, as características locais da cultura moçambicana no contexto global da língua inglesa. Caracteriza-se como um estudo descritivo, com base nas estratégias de tradução de estrangeirização e domesticação, marcadas por Venuti (1995, 1998). Nesse sentido, para que os jovens experimentem um imaginário diferente do modo racional de se pensar a literatura, este estudo pode possibilitar esse acesso, servindo como intermédio para o contato de jovens brasileiros com a cultura de um país africano de língua portuguesa." "modalidade" => "Comunicação Oral (CO)" "area_tematica" => "GT-12: Tradução, Cinema e Literatura: legendas e imagens em diálogo multimodal" "palavra_chave" => "TRADUÇÃO, LITERATURA INGLESA, MIA COUTO" "idioma" => "Português" "arquivo" => "Modalidade_1datahora_25_06_2014_11_59_54_idinscrito_1387_589d84fa01e003959321fc247b74d7e1.pdf" "created_at" => "2020-05-28 15:52:52" "updated_at" => "2020-06-10 12:28:35" "ativo" => 1 "autor_nome" => "IÁ NIANI BELO MAIA" "autor_nome_curto" => "IÁ NIANI" "autor_email" => "nianimaia@yahoo.com.br" "autor_ies" => "UFCG" "autor_imagem" => "" "edicao_url" => "anais-v-enlije" "edicao_nome" => "Anais V ENLIJE" "edicao_evento" => "V Encontro Nacional de Literatura Infanto-Juvenil e Ensino" "edicao_ano" => 2014 "edicao_pasta" => "anais/enlije/2014" "edicao_logo" => "5e49b6924656e_16022020183930.jpg" "edicao_capa" => "5f186b2b5fbaa_22072020133659.jpg" "data_publicacao" => null "edicao_publicada_em" => "2014-08-20 00:00:00" "publicacao_id" => 3 "publicacao_nome" => "Revista ENLIJE" "publicacao_codigo" => "2317-0670" "tipo_codigo_id" => 1 "tipo_codigo_nome" => "ISSN" "tipo_publicacao_id" => 1 "tipo_publicacao_nome" => "ANAIS de Evento" ] #original: array:35 [ "id" => 6146 "edicao_id" => 19 "trabalho_id" => 577 "inscrito_id" => 1387 "titulo" => "TRADUÇÃO E LITERATURA: UM ESTUDO SOBRE SLEEPWALKING LAND DE MIA COUTO" "resumo" => "Este estudo propõe uma análise da tradução da obra Terra Sonâmbula de Mia Couto para a língua inglesa, Sleepwalking Land, realizada por David Brookshaw, pensando sobre como a tradução recria, dentro das complexas transferências interculturais, as características locais da cultura moçambicana no contexto global da língua inglesa. Caracteriza-se como um estudo descritivo, com base nas estratégias de tradução de estrangeirização e domesticação, marcadas por Venuti (1995, 1998). Nesse sentido, para que os jovens experimentem um imaginário diferente do modo racional de se pensar a literatura, este estudo pode possibilitar esse acesso, servindo como intermédio para o contato de jovens brasileiros com a cultura de um país africano de língua portuguesa." "modalidade" => "Comunicação Oral (CO)" "area_tematica" => "GT-12: Tradução, Cinema e Literatura: legendas e imagens em diálogo multimodal" "palavra_chave" => "TRADUÇÃO, LITERATURA INGLESA, MIA COUTO" "idioma" => "Português" "arquivo" => "Modalidade_1datahora_25_06_2014_11_59_54_idinscrito_1387_589d84fa01e003959321fc247b74d7e1.pdf" "created_at" => "2020-05-28 15:52:52" "updated_at" => "2020-06-10 12:28:35" "ativo" => 1 "autor_nome" => "IÁ NIANI BELO MAIA" "autor_nome_curto" => "IÁ NIANI" "autor_email" => "nianimaia@yahoo.com.br" "autor_ies" => "UFCG" "autor_imagem" => "" "edicao_url" => "anais-v-enlije" "edicao_nome" => "Anais V ENLIJE" "edicao_evento" => "V Encontro Nacional de Literatura Infanto-Juvenil e Ensino" "edicao_ano" => 2014 "edicao_pasta" => "anais/enlije/2014" "edicao_logo" => "5e49b6924656e_16022020183930.jpg" "edicao_capa" => "5f186b2b5fbaa_22072020133659.jpg" "data_publicacao" => null "edicao_publicada_em" => "2014-08-20 00:00:00" "publicacao_id" => 3 "publicacao_nome" => "Revista ENLIJE" "publicacao_codigo" => "2317-0670" "tipo_codigo_id" => 1 "tipo_codigo_nome" => "ISSN" "tipo_publicacao_id" => 1 "tipo_publicacao_nome" => "ANAIS de Evento" ] #changes: [] #casts: array:14 [ "id" => "integer" "edicao_id" => "integer" "trabalho_id" => "integer" "inscrito_id" => "integer" "titulo" => "string" "resumo" => "string" "modalidade" => "string" "area_tematica" => "string" "palavra_chave" => "string" "idioma" => "string" "arquivo" => "string" "created_at" => "datetime" "updated_at" => "datetime" "ativo" => "boolean" ] #classCastCache: [] #attributeCastCache: [] #dates: [] #dateFormat: null #appends: [] #dispatchesEvents: [] #observables: [] #relations: [] #touches: [] +timestamps: false #hidden: [] #visible: [] +fillable: array:13 [ 0 => "edicao_id" 1 => "trabalho_id" 2 => "inscrito_id" 3 => "titulo" 4 => "resumo" 5 => "modalidade" 6 => "area_tematica" 7 => "palavra_chave" 8 => "idioma" 9 => "arquivo" 10 => "created_at" 11 => "updated_at" 12 => "ativo" ] #guarded: array:1 [ 0 => "*" ] }