O objetivo deste trabalho é analisar o uso da tradução e da legendagem amadora em séries de TV estrangeiras, na internet, por brasileiros. Para isso, nos baseamos nas contribuições teóricas de Gottlieb (1998), Nobre (2002), Cintas e Sánchez (2006), Georgakopoulou (2009) e Bogucki (2009), para analisar alguns episódios do seriado "Once Upon a Time". Em termos metodológicos, fazemos uma entrevista online com fansubbers que traduzem e disponibilizam a série estudada gratuitamente em sites, blogs e fóruns aqui no Brasil. Em síntese, pretendemos refletir tanto sobre como esse uso informal da tradução e da legendagem é desenvolvido quanto sobre a importância desse trabalho para o público brasileiro.