A novela Carmen, de Prosper Mérimée, desde a sua publicação em capítulos na Revue de Deux mondes (1845), vem despertado interesse nas mais diversas áreas. Atualmente, em São Paulo, a ópera homônima, antes mesmo de sua estreia, já tem seus ingressos esgotados. A narrativa de Mérimée suscitou novas obras a partir de um tema que desperta continuamente interesse. A partir desse interesse, esta comunicação apresenta um exemplo de aula de língua francesa em que a novela de Mérimée é introduzida a partir de sua adaptação para a ópera homônima de Georges Bizet, de 1875 e a quadrinização da novela lançada em 2012, pelas edições Delcourt. Essas adaptações mostram novas formas de articulação da língua e do literário e traduzem em sala de aula novas perspectivas didáticas e novas ferramentas para a construção da língua como forma de expressão.