Artigo Anais V ENID & III ENFOPROF / UEPB

ANAIS de Evento

ISSN: 2318-7379

O VERBAL E O NÃO VERBAL EM AÇÃO NO AUXÍLIO À TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA DA FÁBULA THE FOX AND THE CROW

Palavra-chaves: TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA, LINGUAGEM VERBAL E NÃO-VERBAL, ALUNO Pôster (PO) Abordagens em língua inglesa: reflexões e práticas docentes no contexto de formação inicial e continuada
"2015-08-21 00:00:00" // app/Providers/../Base/Publico/Artigo/resources/show_includes/info_artigo.blade.php
App\Base\Administrativo\Model\Artigo {#1843 // app/Providers/../Base/Publico/Artigo/resources/show_includes/info_artigo.blade.php
  #connection: "mysql"
  +table: "artigo"
  #primaryKey: "id"
  #keyType: "int"
  +incrementing: true
  #with: []
  #withCount: []
  +preventsLazyLoading: false
  #perPage: 15
  +exists: true
  +wasRecentlyCreated: false
  #escapeWhenCastingToString: false
  #attributes: array:35 [
    "id" => 11799
    "edicao_id" => 35
    "trabalho_id" => 280
    "inscrito_id" => 536
    "titulo" => "O VERBAL E O NÃO VERBAL EM AÇÃO NO AUXÍLIO À TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA DA FÁBULA THE FOX AND THE CROW"
    "resumo" => """
      O ensino de tradução nas aulas de Língua Inglesa embora ao longo do tempo tenha sido um pouco abandonado das salas de aula, pode ser uma excelente ferramenta no ensino de Línguas Estrangeiras quando incrementado com outras habilidades da língua. Por considerar esta uma afirmação importante, acredita-se que é possível utilizar a tradução intersemiótica  em auxílio à interpretação de um texto, favorecendo assim a compreensão sobre o texto mesmo sem conhecer todo o vocabulário presente neste. A atividade desenvolvida teve como objetivo possibilitar ao aluno a percepção de que não é necessário conhecer todas as palavras de um texto para traduzi-lo, os elementos visuais, por exemplo, quando presentes em um texto podem ser muito bem explorados auxiliando na tradução.\r\n
      A contribuição deste trabalho é percebida na medida em que se constata que devemos levar em consideração tanto os aspectos verbais como os não-verbais ambos servem como suporte para a compreensão de um texto, uma vez que as ilustrações servem como meio de comunicação. Este trabalho é fruto de um relato de experiência desenvolvido  em uma turma do Ensino Médio (2ª série) com 34 alunos na escola EEEFM Professor Soares de Carvalho em Guarabira-PB, por meio do programa de iniciação a docência (PIBID/CAPES/UEPB).
      """
    "modalidade" => "Pôster (PO)"
    "area_tematica" => "Abordagens em língua inglesa: reflexões e práticas docentes no contexto de formação inicial e continuada"
    "palavra_chave" => "TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA, LINGUAGEM VERBAL E NÃO-VERBAL, ALUNO"
    "idioma" => "Português"
    "arquivo" => "TRABALHO_EV043_MD4_SA8_ID536_02072015223232.pdf"
    "created_at" => "2020-05-28 15:52:58"
    "updated_at" => "2020-06-10 12:20:12"
    "ativo" => 1
    "autor_nome" => "CILENE MOREIRA EVANGELISTAS"
    "autor_nome_curto" => "CILENE"
    "autor_email" => "cilenem15@hotmail.com"
    "autor_ies" => "UNIVERSIDADE ESTADUAL DA PARAIBA"
    "autor_imagem" => ""
    "edicao_url" => "anais-v-enid---iii-enfoprof---uepb"
    "edicao_nome" => "Anais V ENID & III ENFOPROF / UEPB"
    "edicao_evento" => "V Encontro de Iniciação à Docência da UEPB & III Encontro de Formação de Professores / UEPB"
    "edicao_ano" => 2015
    "edicao_pasta" => "anais/enid/2015"
    "edicao_logo" => "5e4d7e910d818_19022020152937.png"
    "edicao_capa" => "5f18557e6fc55_22072020120430.jpg"
    "data_publicacao" => null
    "edicao_publicada_em" => "2015-08-21 00:00:00"
    "publicacao_id" => 13
    "publicacao_nome" => "Revista ENID UEPB"
    "publicacao_codigo" => "2318-7379"
    "tipo_codigo_id" => 1
    "tipo_codigo_nome" => "ISSN"
    "tipo_publicacao_id" => 1
    "tipo_publicacao_nome" => "ANAIS de Evento"
  ]
  #original: array:35 [
    "id" => 11799
    "edicao_id" => 35
    "trabalho_id" => 280
    "inscrito_id" => 536
    "titulo" => "O VERBAL E O NÃO VERBAL EM AÇÃO NO AUXÍLIO À TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA DA FÁBULA THE FOX AND THE CROW"
    "resumo" => """
      O ensino de tradução nas aulas de Língua Inglesa embora ao longo do tempo tenha sido um pouco abandonado das salas de aula, pode ser uma excelente ferramenta no ensino de Línguas Estrangeiras quando incrementado com outras habilidades da língua. Por considerar esta uma afirmação importante, acredita-se que é possível utilizar a tradução intersemiótica  em auxílio à interpretação de um texto, favorecendo assim a compreensão sobre o texto mesmo sem conhecer todo o vocabulário presente neste. A atividade desenvolvida teve como objetivo possibilitar ao aluno a percepção de que não é necessário conhecer todas as palavras de um texto para traduzi-lo, os elementos visuais, por exemplo, quando presentes em um texto podem ser muito bem explorados auxiliando na tradução.\r\n
      A contribuição deste trabalho é percebida na medida em que se constata que devemos levar em consideração tanto os aspectos verbais como os não-verbais ambos servem como suporte para a compreensão de um texto, uma vez que as ilustrações servem como meio de comunicação. Este trabalho é fruto de um relato de experiência desenvolvido  em uma turma do Ensino Médio (2ª série) com 34 alunos na escola EEEFM Professor Soares de Carvalho em Guarabira-PB, por meio do programa de iniciação a docência (PIBID/CAPES/UEPB).
      """
    "modalidade" => "Pôster (PO)"
    "area_tematica" => "Abordagens em língua inglesa: reflexões e práticas docentes no contexto de formação inicial e continuada"
    "palavra_chave" => "TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA, LINGUAGEM VERBAL E NÃO-VERBAL, ALUNO"
    "idioma" => "Português"
    "arquivo" => "TRABALHO_EV043_MD4_SA8_ID536_02072015223232.pdf"
    "created_at" => "2020-05-28 15:52:58"
    "updated_at" => "2020-06-10 12:20:12"
    "ativo" => 1
    "autor_nome" => "CILENE MOREIRA EVANGELISTAS"
    "autor_nome_curto" => "CILENE"
    "autor_email" => "cilenem15@hotmail.com"
    "autor_ies" => "UNIVERSIDADE ESTADUAL DA PARAIBA"
    "autor_imagem" => ""
    "edicao_url" => "anais-v-enid---iii-enfoprof---uepb"
    "edicao_nome" => "Anais V ENID & III ENFOPROF / UEPB"
    "edicao_evento" => "V Encontro de Iniciação à Docência da UEPB & III Encontro de Formação de Professores / UEPB"
    "edicao_ano" => 2015
    "edicao_pasta" => "anais/enid/2015"
    "edicao_logo" => "5e4d7e910d818_19022020152937.png"
    "edicao_capa" => "5f18557e6fc55_22072020120430.jpg"
    "data_publicacao" => null
    "edicao_publicada_em" => "2015-08-21 00:00:00"
    "publicacao_id" => 13
    "publicacao_nome" => "Revista ENID UEPB"
    "publicacao_codigo" => "2318-7379"
    "tipo_codigo_id" => 1
    "tipo_codigo_nome" => "ISSN"
    "tipo_publicacao_id" => 1
    "tipo_publicacao_nome" => "ANAIS de Evento"
  ]
  #changes: []
  #casts: array:14 [
    "id" => "integer"
    "edicao_id" => "integer"
    "trabalho_id" => "integer"
    "inscrito_id" => "integer"
    "titulo" => "string"
    "resumo" => "string"
    "modalidade" => "string"
    "area_tematica" => "string"
    "palavra_chave" => "string"
    "idioma" => "string"
    "arquivo" => "string"
    "created_at" => "datetime"
    "updated_at" => "datetime"
    "ativo" => "boolean"
  ]
  #classCastCache: []
  #attributeCastCache: []
  #dates: []
  #dateFormat: null
  #appends: []
  #dispatchesEvents: []
  #observables: []
  #relations: []
  #touches: []
  +timestamps: false
  #hidden: []
  #visible: []
  +fillable: array:13 [
    0 => "edicao_id"
    1 => "trabalho_id"
    2 => "inscrito_id"
    3 => "titulo"
    4 => "resumo"
    5 => "modalidade"
    6 => "area_tematica"
    7 => "palavra_chave"
    8 => "idioma"
    9 => "arquivo"
    10 => "created_at"
    11 => "updated_at"
    12 => "ativo"
  ]
  #guarded: array:1 [
    0 => "*"
  ]
}
Publicado em 21 de agosto de 2015

Resumo

O ensino de tradução nas aulas de Língua Inglesa embora ao longo do tempo tenha sido um pouco abandonado das salas de aula, pode ser uma excelente ferramenta no ensino de Línguas Estrangeiras quando incrementado com outras habilidades da língua. Por considerar esta uma afirmação importante, acredita-se que é possível utilizar a tradução intersemiótica em auxílio à interpretação de um texto, favorecendo assim a compreensão sobre o texto mesmo sem conhecer todo o vocabulário presente neste. A atividade desenvolvida teve como objetivo possibilitar ao aluno a percepção de que não é necessário conhecer todas as palavras de um texto para traduzi-lo, os elementos visuais, por exemplo, quando presentes em um texto podem ser muito bem explorados auxiliando na tradução. A contribuição deste trabalho é percebida na medida em que se constata que devemos levar em consideração tanto os aspectos verbais como os não-verbais ambos servem como suporte para a compreensão de um texto, uma vez que as ilustrações servem como meio de comunicação. Este trabalho é fruto de um relato de experiência desenvolvido em uma turma do Ensino Médio (2ª série) com 34 alunos na escola EEEFM Professor Soares de Carvalho em Guarabira-PB, por meio do programa de iniciação a docência (PIBID/CAPES/UEPB).

Compartilhe:

Visualização do Artigo


Deixe um comentário

Precisamos validar o formulário.