Artigo Anais do XI CONGRESSO BRASILEIRO DE HISPANISTAS

ANAIS de Evento

ISBN: 978-65-86901-19-1

LA SUBTITULACIÓN PARA LA MEJORA DE LA EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITAS EN LA ENSEÑANZA DE ELE: UNA EXPERIENCIA PRÁCTICA

Palavra-chaves: Traducción Audiovisual, Subtitulación, Español Como Lengua Extranjera, Expresión Escrita E Interacción Escrita, Comunicação em Simpósio Temático ST16 - Metodologias para o ensino de espanhol com tecnologias: perspectivas teóricas e práticas
"2020-12-09 14:44:08" // app/Providers/../Base/Publico/Artigo/resources/show_includes/info_artigo.blade.php
App\Base\Administrativo\Model\Artigo {#1843 // app/Providers/../Base/Publico/Artigo/resources/show_includes/info_artigo.blade.php
  #connection: "mysql"
  +table: "artigo"
  #primaryKey: "id"
  #keyType: "int"
  +incrementing: true
  #with: []
  #withCount: []
  +preventsLazyLoading: false
  #perPage: 15
  +exists: true
  +wasRecentlyCreated: false
  #escapeWhenCastingToString: false
  #attributes: array:35 [
    "id" => 72660
    "edicao_id" => 145
    "trabalho_id" => 143
    "inscrito_id" => 142
    "titulo" => "LA SUBTITULACIÓN PARA LA MEJORA DE LA EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITAS EN LA ENSEÑANZA DE ELE: UNA EXPERIENCIA PRÁCTICA"
    "resumo" => "La rápida evolución de las nuevas tecnologías obliga a estar constantemente alerta ante herramientas que optimizan la enseñanza de idiomas. El consumo de material audiovisual subtitulado es un recurso muy utilizado por estudiantes de idiomas y existe una amplia bibliografía sobre las ventajas de usar vídeos subtitulados en el aprendizaje de idiomas. Sin embargo, en las últimas dos décadas la tendencia es a encarar esta práctica de forma activa. En este sentido, se han realizado una serie de experimentos que demuestran la eficacia de tareas de subtitulación en la enseñanza de lenguas extranjeras, casi siempre enfocados a la enseñanza del inglés.El objetivo de esta comunicación es dar a conocer un experimento que investiga la influencia que la subtitulación tiene en la mejora de la expresión escrita de alumnos brasileños de español. El proyecto, llevado a cabo en el primer semestre de 2020 con 30 alumnos de español de nivel intermedio, evalúa el impacto que la subtitulación de cinco cortos tiene en la evolución de la expresión e interacción escrita de los participantes."
    "modalidade" => "Comunicação em Simpósio Temático"
    "area_tematica" => "ST16 - Metodologias para o ensino de espanhol com tecnologias: perspectivas teóricas e práticas"
    "palavra_chave" => "Traducción Audiovisual, Subtitulación, Español como lengua extranjera, Expresión escrita e Interacción escrita, "
    "idioma" => "Português"
    "arquivo" => "TRABALHO_COMPLETO_COMPLETO_EV143_MD7_SA16_ID142_05062020095851.pdf"
    "created_at" => "2020-12-10 16:10:58"
    "updated_at" => null
    "ativo" => 1
    "autor_nome" => "ANDRÉS GARCÍA GARCÍA"
    "autor_nome_curto" => "ANDRÉS"
    "autor_email" => "andresgarcia.traduccion@g"
    "autor_ies" => "UNISINOS"
    "autor_imagem" => ""
    "edicao_url" => "anais-do-congresso-brasileiro-de-hispanistas"
    "edicao_nome" => "Anais do XI CONGRESSO BRASILEIRO DE HISPANISTAS"
    "edicao_evento" => "CONGRESSO BRASILEIRO DE HISPANISTAS"
    "edicao_ano" => 2020
    "edicao_pasta" => "anais/hispanistas/2020"
    "edicao_logo" => null
    "edicao_capa" => "5fd2872e1b9e7_10122020173806.jpg"
    "data_publicacao" => null
    "edicao_publicada_em" => "2020-12-09 14:44:08"
    "publicacao_id" => 73
    "publicacao_nome" => "Revista HISPANISTA"
    "publicacao_codigo" => "978-65-86901-19-1"
    "tipo_codigo_id" => 2
    "tipo_codigo_nome" => "ISBN"
    "tipo_publicacao_id" => 1
    "tipo_publicacao_nome" => "ANAIS de Evento"
  ]
  #original: array:35 [
    "id" => 72660
    "edicao_id" => 145
    "trabalho_id" => 143
    "inscrito_id" => 142
    "titulo" => "LA SUBTITULACIÓN PARA LA MEJORA DE LA EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITAS EN LA ENSEÑANZA DE ELE: UNA EXPERIENCIA PRÁCTICA"
    "resumo" => "La rápida evolución de las nuevas tecnologías obliga a estar constantemente alerta ante herramientas que optimizan la enseñanza de idiomas. El consumo de material audiovisual subtitulado es un recurso muy utilizado por estudiantes de idiomas y existe una amplia bibliografía sobre las ventajas de usar vídeos subtitulados en el aprendizaje de idiomas. Sin embargo, en las últimas dos décadas la tendencia es a encarar esta práctica de forma activa. En este sentido, se han realizado una serie de experimentos que demuestran la eficacia de tareas de subtitulación en la enseñanza de lenguas extranjeras, casi siempre enfocados a la enseñanza del inglés.El objetivo de esta comunicación es dar a conocer un experimento que investiga la influencia que la subtitulación tiene en la mejora de la expresión escrita de alumnos brasileños de español. El proyecto, llevado a cabo en el primer semestre de 2020 con 30 alumnos de español de nivel intermedio, evalúa el impacto que la subtitulación de cinco cortos tiene en la evolución de la expresión e interacción escrita de los participantes."
    "modalidade" => "Comunicação em Simpósio Temático"
    "area_tematica" => "ST16 - Metodologias para o ensino de espanhol com tecnologias: perspectivas teóricas e práticas"
    "palavra_chave" => "Traducción Audiovisual, Subtitulación, Español como lengua extranjera, Expresión escrita e Interacción escrita, "
    "idioma" => "Português"
    "arquivo" => "TRABALHO_COMPLETO_COMPLETO_EV143_MD7_SA16_ID142_05062020095851.pdf"
    "created_at" => "2020-12-10 16:10:58"
    "updated_at" => null
    "ativo" => 1
    "autor_nome" => "ANDRÉS GARCÍA GARCÍA"
    "autor_nome_curto" => "ANDRÉS"
    "autor_email" => "andresgarcia.traduccion@g"
    "autor_ies" => "UNISINOS"
    "autor_imagem" => ""
    "edicao_url" => "anais-do-congresso-brasileiro-de-hispanistas"
    "edicao_nome" => "Anais do XI CONGRESSO BRASILEIRO DE HISPANISTAS"
    "edicao_evento" => "CONGRESSO BRASILEIRO DE HISPANISTAS"
    "edicao_ano" => 2020
    "edicao_pasta" => "anais/hispanistas/2020"
    "edicao_logo" => null
    "edicao_capa" => "5fd2872e1b9e7_10122020173806.jpg"
    "data_publicacao" => null
    "edicao_publicada_em" => "2020-12-09 14:44:08"
    "publicacao_id" => 73
    "publicacao_nome" => "Revista HISPANISTA"
    "publicacao_codigo" => "978-65-86901-19-1"
    "tipo_codigo_id" => 2
    "tipo_codigo_nome" => "ISBN"
    "tipo_publicacao_id" => 1
    "tipo_publicacao_nome" => "ANAIS de Evento"
  ]
  #changes: []
  #casts: array:14 [
    "id" => "integer"
    "edicao_id" => "integer"
    "trabalho_id" => "integer"
    "inscrito_id" => "integer"
    "titulo" => "string"
    "resumo" => "string"
    "modalidade" => "string"
    "area_tematica" => "string"
    "palavra_chave" => "string"
    "idioma" => "string"
    "arquivo" => "string"
    "created_at" => "datetime"
    "updated_at" => "datetime"
    "ativo" => "boolean"
  ]
  #classCastCache: []
  #attributeCastCache: []
  #dates: []
  #dateFormat: null
  #appends: []
  #dispatchesEvents: []
  #observables: []
  #relations: []
  #touches: []
  +timestamps: false
  #hidden: []
  #visible: []
  +fillable: array:13 [
    0 => "edicao_id"
    1 => "trabalho_id"
    2 => "inscrito_id"
    3 => "titulo"
    4 => "resumo"
    5 => "modalidade"
    6 => "area_tematica"
    7 => "palavra_chave"
    8 => "idioma"
    9 => "arquivo"
    10 => "created_at"
    11 => "updated_at"
    12 => "ativo"
  ]
  #guarded: array:1 [
    0 => "*"
  ]
}
Publicado em 09 de dezembro de 2020

Resumo

La rápida evolución de las nuevas tecnologías obliga a estar constantemente alerta ante herramientas que optimizan la enseñanza de idiomas. El consumo de material audiovisual subtitulado es un recurso muy utilizado por estudiantes de idiomas y existe una amplia bibliografía sobre las ventajas de usar vídeos subtitulados en el aprendizaje de idiomas. Sin embargo, en las últimas dos décadas la tendencia es a encarar esta práctica de forma activa. En este sentido, se han realizado una serie de experimentos que demuestran la eficacia de tareas de subtitulación en la enseñanza de lenguas extranjeras, casi siempre enfocados a la enseñanza del inglés.El objetivo de esta comunicación es dar a conocer un experimento que investiga la influencia que la subtitulación tiene en la mejora de la expresión escrita de alumnos brasileños de español. El proyecto, llevado a cabo en el primer semestre de 2020 con 30 alumnos de español de nivel intermedio, evalúa el impacto que la subtitulación de cinco cortos tiene en la evolución de la expresión e interacción escrita de los participantes.

Compartilhe:

Visualização do Artigo


Deixe um comentário

Precisamos validar o formulário.