A CARNAVALIZAÇÃO EM SOM E FÚRIA: UM DIÁLOGO INTERDISCIPLINAR NO ENSINO DE HISTÓRIA EM INTERCÂMBIO COM A LITERATURA
"2016-10-05 00:00:00" // app/Providers/../Base/Publico/Artigo/resources/show_includes/info_artigo.blade.php
App\Base\Administrativo\Model\Artigo {#1843 // app/Providers/../Base/Publico/Artigo/resources/show_includes/info_artigo.blade.php #connection: "mysql" +table: "artigo" #primaryKey: "id" #keyType: "int" +incrementing: true #with: [] #withCount: [] +preventsLazyLoading: false #perPage: 15 +exists: true +wasRecentlyCreated: false #escapeWhenCastingToString: false #attributes: array:35 [ "id" => 19681 "edicao_id" => 48 "trabalho_id" => 1567 "inscrito_id" => 11001 "titulo" => "A CARNAVALIZAÇÃO EM SOM E FÚRIA: UM DIÁLOGO INTERDISCIPLINAR NO ENSINO DE HISTÓRIA EM INTERCÂMBIO COM A LITERATURA" "resumo" => "Neste trabalho, analisaremos a microssérie Som e Fúria (2009) partindo do conceito de Tradução Intersemiótica e a Carnavalização. Entretanto, para que esta análise se torne possível, escolhemos os episódios nos quais a narrativa gira em torno da morte de Lourenço Oliveira e forma um elo com a peça Hamlet, de Shakespeare, estabelecer uma relação de equivalência entre o Rei Hamlet e Lourenço Oliveira (Pedro Paulo Rangel), e o Príncipe Hamlet e Dante (Felipe Camargo). Assim, observaremos como os signos se manifestam de acordo com os aspectos culturais que primeiro se tornaram presentes na peça shakespeariana (Hamlet) e a sua transposição para o seriado. A Tradução Intersemiótica será utilizada como uma categoria complementar para podermos analisar a transmutação do texto literário para o audiovisual e, também, pelo fato de que a primeira tradução se deu com o seriado canadense Slings and Arrows (2003 – 2006) e a partir deste se deu uma nova tradução para a microssérie brasileira. Como ambos tratam-se de uma Tradução da Tradição, torna-se necessário também utilizá-la para complementar a nossa análise junto à Carnavalização através da modelização e ações do perceberemos como a cultura popular permeia os diversos meios artísticos." "modalidade" => "Comunicação Oral (CO)" "area_tematica" => "História da Educação" "palavra_chave" => "ENSINO DE HISTÓRIA, LITERATURA, CULTURA, TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA" "idioma" => "Português" "arquivo" => "TRABALHO_EV056_MD1_SA1_ID11001_15082016093738.pdf" "created_at" => "2020-05-28 15:53:05" "updated_at" => "2020-06-10 11:22:36" "ativo" => 1 "autor_nome" => "CLARA MAYARA DE ALMEIDA VASCONCELOS" "autor_nome_curto" => "CLARA MAYARA" "autor_email" => "claramay.vasconcelos@gmai" "autor_ies" => "UFPB" "autor_imagem" => "" "edicao_url" => "anais-iii-conedu" "edicao_nome" => "Anais III CONEDU" "edicao_evento" => "III Congresso Nacional de Educação" "edicao_ano" => 2016 "edicao_pasta" => "anais/conedu/2016" "edicao_logo" => "5e4a04f266668_17022020001354.jpg" "edicao_capa" => "5f184888e25a7_22072020110912.jpg" "data_publicacao" => null "edicao_publicada_em" => "2016-10-05 00:00:00" "publicacao_id" => 19 "publicacao_nome" => "Anais CONEDU" "publicacao_codigo" => "2358-8829" "tipo_codigo_id" => 1 "tipo_codigo_nome" => "ISSN" "tipo_publicacao_id" => 1 "tipo_publicacao_nome" => "ANAIS de Evento" ] #original: array:35 [ "id" => 19681 "edicao_id" => 48 "trabalho_id" => 1567 "inscrito_id" => 11001 "titulo" => "A CARNAVALIZAÇÃO EM SOM E FÚRIA: UM DIÁLOGO INTERDISCIPLINAR NO ENSINO DE HISTÓRIA EM INTERCÂMBIO COM A LITERATURA" "resumo" => "Neste trabalho, analisaremos a microssérie Som e Fúria (2009) partindo do conceito de Tradução Intersemiótica e a Carnavalização. Entretanto, para que esta análise se torne possível, escolhemos os episódios nos quais a narrativa gira em torno da morte de Lourenço Oliveira e forma um elo com a peça Hamlet, de Shakespeare, estabelecer uma relação de equivalência entre o Rei Hamlet e Lourenço Oliveira (Pedro Paulo Rangel), e o Príncipe Hamlet e Dante (Felipe Camargo). Assim, observaremos como os signos se manifestam de acordo com os aspectos culturais que primeiro se tornaram presentes na peça shakespeariana (Hamlet) e a sua transposição para o seriado. A Tradução Intersemiótica será utilizada como uma categoria complementar para podermos analisar a transmutação do texto literário para o audiovisual e, também, pelo fato de que a primeira tradução se deu com o seriado canadense Slings and Arrows (2003 – 2006) e a partir deste se deu uma nova tradução para a microssérie brasileira. Como ambos tratam-se de uma Tradução da Tradição, torna-se necessário também utilizá-la para complementar a nossa análise junto à Carnavalização através da modelização e ações do perceberemos como a cultura popular permeia os diversos meios artísticos." "modalidade" => "Comunicação Oral (CO)" "area_tematica" => "História da Educação" "palavra_chave" => "ENSINO DE HISTÓRIA, LITERATURA, CULTURA, TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA" "idioma" => "Português" "arquivo" => "TRABALHO_EV056_MD1_SA1_ID11001_15082016093738.pdf" "created_at" => "2020-05-28 15:53:05" "updated_at" => "2020-06-10 11:22:36" "ativo" => 1 "autor_nome" => "CLARA MAYARA DE ALMEIDA VASCONCELOS" "autor_nome_curto" => "CLARA MAYARA" "autor_email" => "claramay.vasconcelos@gmai" "autor_ies" => "UFPB" "autor_imagem" => "" "edicao_url" => "anais-iii-conedu" "edicao_nome" => "Anais III CONEDU" "edicao_evento" => "III Congresso Nacional de Educação" "edicao_ano" => 2016 "edicao_pasta" => "anais/conedu/2016" "edicao_logo" => "5e4a04f266668_17022020001354.jpg" "edicao_capa" => "5f184888e25a7_22072020110912.jpg" "data_publicacao" => null "edicao_publicada_em" => "2016-10-05 00:00:00" "publicacao_id" => 19 "publicacao_nome" => "Anais CONEDU" "publicacao_codigo" => "2358-8829" "tipo_codigo_id" => 1 "tipo_codigo_nome" => "ISSN" "tipo_publicacao_id" => 1 "tipo_publicacao_nome" => "ANAIS de Evento" ] #changes: [] #casts: array:14 [ "id" => "integer" "edicao_id" => "integer" "trabalho_id" => "integer" "inscrito_id" => "integer" "titulo" => "string" "resumo" => "string" "modalidade" => "string" "area_tematica" => "string" "palavra_chave" => "string" "idioma" => "string" "arquivo" => "string" "created_at" => "datetime" "updated_at" => "datetime" "ativo" => "boolean" ] #classCastCache: [] #attributeCastCache: [] #dates: [] #dateFormat: null #appends: [] #dispatchesEvents: [] #observables: [] #relations: [] #touches: [] +timestamps: false #hidden: [] #visible: [] +fillable: array:13 [ 0 => "edicao_id" 1 => "trabalho_id" 2 => "inscrito_id" 3 => "titulo" 4 => "resumo" 5 => "modalidade" 6 => "area_tematica" 7 => "palavra_chave" 8 => "idioma" 9 => "arquivo" 10 => "created_at" 11 => "updated_at" 12 => "ativo" ] #guarded: array:1 [ 0 => "*" ] }