Este trabalho tem como objetivo mostrar, através de uma pesquisa comparativa, o processo de interfonologia provocado por falantes de língua inglesa como língua estrangeira (LE) em relação a falantes de língua inglesa como língua materna (LM). Uma das primeiras dificuldades encontradas por falantes do inglês como segunda língua em fase inicial é o reconhecimento dos novos padrões sonoros da segunda língua, visto que enquadra esses novos padrões a sons similares de sua língua. Para nossa metodologia, gravamos dados de falantes brasileiros de inglês como LE e indianos falantes de inglês como LM. Os dados foram analisados acusticamente e comprovaram a existência da transferência fonológica da LM sobre a LE. Destacamos em nossa pesquisa a necessidade da abordagem das habilidades orais como meios que amenizam processos de interferência linguística, levando assim a um ensino de pronúncia mais efetivo, como também levando os alunos a reconhecerem as distinções fonético-fonológicas entre as línguas.