O presente trabalho tem como objetivo fazer uma análise comparativa entre o livro The Boy in the Striped Pyjamas (O menino de Pijama Listrado) e a sua adaptação fílmica. Para alcançar tal objetivo, serão consideradas as categorias de Tradução Intralingual e Intersemiótica sugeridas por Jakobson (1959/2000). A análise do presente trabalho focará os seguintes aspectos: (1) os elementos do romance que permaneceram no filme; (2) os que foram modificados e (3) os que foram acrescentados. Por um lado, é possível perceber que o livro e o filme se assemelham em vários aspectos. Por outro lado, também percebemos mudanças na adaptação, como o episódio da morte da avó de Bruno (um dos personagens) que na obra literária ficou doente e morreu, enquanto no filme foi vítima de um ataque de bomba.